Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
3. La Presidenta-Relatora no ha recibido ninguna observación o sugerencia por escrito en relación con su documento de trabajo. | UN | ٣- ولم تتسلم الرئيسة - المقررة أي ملاحظات أو اقتراحات مكتوبة حول ورقة العمل التي أعدتها. |
b) A instancia o sugerencia de un tribunal arbitral o judicial o de una entidad pública competente A instancia de un tribunal judicial | UN | (ب) في حالة توجيه أو اقتراح من محكمة أو هيئة تحكيمية أو كيان حكومي مختص |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Porque estoy totalmente abierta a cualquier consejo o sugerencia o crítica. | Open Subtitles | لأنني ١٠٠٪ منفتحة لأي نصائح أو اقتراحات أو نقد |
Los miembros de la Mesa de la Comisión de Desarme presentarán en breve un proyecto de resolución sobre el informe de la Comisión a la Asamblea General, y agradeceríamos cualquier comentario o sugerencia que facilite su adopción por consenso. | UN | وإن أعضاء مكتب هيئة نزع السلاح سيقدمون قريبا مشروع قرار بشأن تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة، وهم يرحبون بأية تعليقات أو اقتراحات قد تيسر اعتماده بتوافق اﻵراء. |
7) A reserva de lo dispuesto en el párrafo 8) del presente artículo, la presente Ley Modelo será aplicable independientemente del criterio conforme al cual se sustancie la conciliación, ya sea un acuerdo entre las partes concertado antes o después de que nazca la controversia, una obligación legal o un requerimiento o sugerencia de un tribunal judicial o arbitral o de una entidad gubernamental competente. | UN | (7) رهنا بأحكام الفقرة (8) من هذه المادة، يُطبّق هذا القانون بصرف النظر عن الأساس الذي يُستند اليه في إجراء التوفيق، بما في ذلك الاتفاق بين الطرفين سواء تم التوصل اليه قبل نشوء النـزاع أو بعده، أو التزام مقرر بموجب القانون، أو توجيه أو اقتراح من محكمة أو هيئة تحكيم أو هيئة حكومية مختصة. |
A esos efectos, se elaboró un cuestionario destinado a recoger cualquier observación o sugerencia sobre el anteproyecto revisado. | UN | وتم إعداد استبيان بهدف جمع أي تعليقات أو مقترحات تتعلق بالمخطط المنقح. |
Después de su visita a Azerbaiyán, el Relator Especial comunicó que estaba tan generalizada la idea entre los detenidos con los que había hablado durante la misión de que la tortura era automática, que la simple amenaza o sugerencia de repercusiones negativas si no se hacía lo que los investigadores querían (como firmar una confesión) se entendía como una alusión a la tortura. | UN | 7 - وقد أفاد المقرر الخاص، بعد الزيارة التي قام بها إلى أذربيجان، بأن العديد من المعتقلين الذين التقاهم أثناء البعثة يعتقدون بأن التعذيب كان تلقائيا لدرجة أن مجرد التهديد أو الإيحاء بعواقب وخيمة في حال عدم الاستجابة لرغبات المحققين (مثل توقيع اعتراف) يعني أن التعذيب سيقع عليهم فعلا. |
Sin embargo, sería conveniente que si hay Estados Miembros que quieran manifestar algún tipo de señal o sugerencia que así lo hagan. | UN | غير أنه سيكون من المثير للاهتمام أن تبعث إلينا الدول التي ترغب في ذلك إشارة أو اقتراحا. |