"o temas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو مواضيع
        
    • أو المواضيع
        
    • والمواضيعية
        
    • أو مسائل
        
    • أو المسائل
        
    • أو القضايا
        
    • أو عن موضوعات
        
    • أو في مواضيع
        
    Tal vez se necesitarían mecanismos y mesas redondas para fines especiales a fin de financiar determinados programas o temas. UN وقد تمس الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات ﻷغراض خاصة وإلى عقد اجتماعات موائد مستديرة لتمويل برامج أو مواضيع محددة.
    Tal vez se necesitarían mecanismos y mesas redondas para fines especiales a fin de financiar determinados programas o temas. UN وقد تمس الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات ﻷغراض خاصة وإلى عقد موائد مستديرة لتمويل برامج أو مواضيع محددة.
    La difusión de experiencias nacionales podría guardar relación con determinadas cuestiones o temas y podría realizarse en el curso de exposiciones nacionales de experiencias adquiridas, prácticas más idóneas, políticas innovadoras o estudios monográficos. UN ويمكن أن يجري تبادل الخبرات الوطنية بشأن مسائل أو مواضيع محددة، وأن يتخذ عمليا شكل بيانات وطنية للدروس المستفادة، أو الممارسات الجيدة، أو السياسات الابتكارية أو الدراسات الفردية.
    Algunas celebraciones o temas tienen mayor importancia para determinado país y atraen más el interés de su opinión pública. UN وتكتسي بعض الاحتفالات أو المواضيع أهمية أكبر وتثير اهتماما أكبر لدى الجماهير في بعض البلدان.
    Nota del Secretario General: compilación de iniciativas o temas presentados por los gobiernos UN مذكرة من الأمين العام: تجميع المبادرات أو المواضيع
    Era preciso identificar diversas cuestiones fundamentales de políticas o temas de especial importancia, y seguir examinándolas. UN كما يحتاج الأمر إلى تحديد قضايا سياسة حرجة أو مواضيع ذات أهمية خاصة ومتابعتها.
    Paralelamente, el apoyo que se presta a la asistencia oficial para el desarrollo en los países donantes se ha centrado cada vez más en determinados objetivos o temas, como la eliminación de la pobreza. UN وفي الوقت نفسه، زاد تركيز دعم المساعدة اﻹنمائية الرسمية في البلدان المانحة حول أهداف أو مواضيع معينة، وعلى سبيل المثال القضاء على الفقر.
    [Tema o temas especiales que determine la Comisión] UN ]موضوع خاص أو مواضيع خاصة تحددها اللجنة[
    El UNICEF también participa en el establecimiento de asociaciones con fines de promoción en las que las emisoras se unen para patrocinar jornadas o temas especiales dedicados a la Convención sobre los Derechos del Niño y la participación de los niños. UN وتقوم اليونيسيف كذلك بعقد شراكات للدعوة تجمع بين المذيعين للقيام برعاية أيام أو مواضيع خاصة توجه الانتباه إلى اتفاقية حقوق الطفل ومشاركة اﻷطفال.
    Reconociendo la responsabilidad del Presidente del Comité y sin perjuicio de sus funciones, y reconociendo asimismo la responsabilidad de los miembros que asistan a las reuniones entre los comités, el Comité podrá proponer cuestiones o temas para su examen en esas reuniones. UN بينما تقر اللجنة مسؤولية رئيس اللجنة، ودون الإخلال بوظائفه، وتقر مسؤولية الأعضاء الذين يحضرون الجلسات التي تعقد بين اللجان، فقد تقترح قضايا أو مواضيع للنظر فيها أثناء تلك الاجتماعات.
    En los planes de estudios universitarios no hay clases o temas dirigidos específicamente a los estudiantes de uno u otro sexo, y todos los alumnos cursan los mismos planes de estudios y asisten a las mismas clases. UN وفي المناهج الجامعية، لا توجد فصول أو مواضيع مخصصة للطلبة من الذكور أو الإناث، ويستفيد جميع الطلبة من نفس المناهج والفصول الجامعية.
    Aunque por lo general los resultados no son generalizables fuera de ese contexto, pueden sugerir hipótesis o temas para un examen más amplio. UN وبينما لا يمكن تعميم نتائج هذه الدراسات عادة خارج سياقها، فإنها قد تشير إلى افتراضات أو مواضيع يمكن تقييمها على نطاق أوسع.
    La Secretaria del Comité explicó que, en general, los cursos eran de muy corta duración, que estaban destinados a servir de sesiones de información sobre un tema o temas particulares de actualidad y que, en vista de las actuales circunstancias financieras difíciles, no se les daba prioridad. UN وأوضحت أمينة اللجنة أن هذه الدورات تستغرق في العادة فترة جد قصيرة ويُقصد بها أن تكون بمثابة إطلاع على المعلومات الجارية بشأن موضوع معين أو مواضيع معينة، وأنها في ظل الظروف المالية العسيرة الراهنة لا تُمنح أولوية.
    Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas. UN وينبغي أن تُحدد أيضا الافتراضات والقيود فيما يتعلق بالغايات والأهداف المقترحة حسب الفئات المستفيدة أو المواضيع.
    Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas. UN وينبغي أن تُحدد أيضا الافتراضات والقيود فيما يتعلق بالغايات والأهداف المقترحة حسب الفئات المستفيدة أو المواضيع.
    :: 2 evaluaciones temáticas o informes de inspección sobre prioridades o temas estratégicos intersectoriales UN :: إعداد اثنين من تقارير التقييم أو التفتيش المواضيعي يتناولان الأولويات أو المواضيع الاستراتيجية الشاملة لعموم البعثات
    Informe de evaluación que aborde aspectos del desempeño de determinadas misiones de mantenimiento de la paz; 2 informes de inspecciones o evaluaciones temáticas que aborden prioridades o temas estratégicos intersectoriales UN إعداد تقرير تقييم يتناول جوانب الأداء في فرادى بعثات حفظ السلام إعداد تقريري تقييم أو تفتيش مواضيعيين يتناولان الأولويات أو المواضيع الاستراتيجية الشاملة لعموم البعثات
    :: 2 evaluaciones temáticas o informes de inspección sobre prioridades o temas estratégicos intersectoriales UN :: تقريران من تقارير التقييم أو التفتيش المواضيعي يتناولان الأولويات أو المواضيع الاستراتيجية الشاملة
    f. Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. Cuatro informes sobre: las reuniones preparatorias intergubernamentales de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (2) (2001); reuniones interinstitucionales y reuniones de mesa redonda sobre sectores o temas concretos o determinados países (2); UN و - مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - أربعة تقارير عن: الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا )٢( )٢٠٠١(؛ اجتماع مشترك بين الوكالات واجتماع للموائد المستديرة القطاعية والمواضيعية والمحددة اﻷقطار )٣(؛
    Estudios analíticos y publicaciones abordaron cuestiones relativas a las condiciones de la familia o temas concretos relativos a la política sobre la familia. UN وتناولت الدراسات التحليلية والمنشورات قضايا تتعلق بظروف الأسرة أو مسائل بعينها تتعلق بالسياسات في مجال الأسرة.
    Ahora bien, esas ideas, cuestiones o temas debían ser pertinentes al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN إلا أن تلك اﻷفكار أو المسائل أو القضايا يجب أن تكون ذات صلة بمنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Así pues decidió que, cada vez que sea posible, los relatores o representantes especiales, así como los representantes de los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos que hayan redactado informes sobre distintos países o temas, sean invitados a participar en la reunión mencionada del Grupo de Trabajo sobre le artículo 40. UN وهكذا تقرر دعوة المقررين أو الممثلين الخاصين وممثلي الفريق العامل التابع للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ممن وضعوا تقارير عن بلدان أو عن موضوعات إلى المشاركة، كلما أمكن ذلك، في الاجتماع المذكور أعلاه الذي يعقده الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤.
    :: Solicitar a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos notas de orientación o información cuando estudie las situaciones de determinados países o temas concretos. UN :: طلب " مذكرات إرشادية/مذكرات إحاطة " من مفوضية حقوق الإنسان عندما تنظر في حالات قطرية أو في مواضيع خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus