"o transacción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المعاملة
        
    • أو معاملة
        
    • أو تعامل
        
    • أو صفقة
        
    • أو المعاملات
        
    • أو معاملات
        
    • أو الإقدام على أي معاملات
        
    Cuando en un cuadro figure una celda sombreada, la información o transacción no será aplicable a ese tipo concreto de unidad. UN وكلما كانت الخانة مظللة داخل الجدول، فذلك يعني أن المعلومات أو المعاملة لا تنطبق على ذلك النوع المحدد من الوحدات.
    Cuando en un cuadro figura una celda sombreada, la información o transacción no es aplicable a ese tipo concreto de unidad. UN ومتى كانت الخانة مظللة داخل الجدول، فذلك يعني أن المعلومات أو المعاملة لا تنطبق على ذلك النوع المحدد من الوحدات.
    i) todo contrato o transacción mercantil de venta de bienes o prestación de servicios; UN ' 1 ' كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    Todavía hay muchas posiciones divergentes, en particular en lo que se refiere a los criterios para determinar el carácter mercantil de un contrato o transacción. UN فلا يزال ثمة اختلاف في المواقف، ولا سيما فيما يتعلــــق بالمعيار الخاص بتحديد الطابع التجاري لعقد أو معاملة ما.
    Por venta de niños se entenderá cualquier acto o transacción por el cual un niño [o cualquier parte del cuerpo de un niño] sea transferido ilícitamente por una persona a otra a cambio de una remuneración [con fines de explotación [sexual] del niño] [con cualquier propósito o en cualquier forma]. UN يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل [أو أي جزء من جسم طفل] بشكل غير مشروع من جانب شخص ما إلى شخص آخر لقاء مكافأة [بغية استغلال الطفل] [جنسيا] [لأي غرض وبأي شكل].
    :: La inclusión de una disposición según la cual no se puede aceptar ninguna reclamación en relación con cualquier contrato o transacción cuya ejecución se haya visto afectada por las medidas tomadas de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad o las medidas de la Unión o cualquier Estado miembro en consonancia con la aplicación de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN :: إدراج حكم يتعلق بعدم تقديم أي مطالبات متصلة بتنفيذ أي عقد أو صفقة تأثرت بالتدابير التي تقرر اتخاذها عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو بتدابير الاتحاد أو أي دولة من الدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Todo contrato o transacción mercantil de venta de bienes o prestación de servicios; UN ● جميع أنواع العقود أو المعاملات التجارية لبيع البضائع أو تقديم الخدمات.
    No existe ninguna actividad económica o transacción comercial que quede fuera del alcance de la ley. UN ولا توجد أية أنشطة اقتصادية أو معاملات تجارية لا يشملها نطاق هذا القانون.
    Cuando en un cuadro figura una celda sombreada, la información o transacción no es aplicable a ese tipo concreto de unidad. UN ومتى كانت الخانة مظللة داخل الجدول، فذلك يعني أن المعلومات أو المعاملة لا تنطبق على ذلك النوع المحدد من الوحدات.
    Cuando en un cuadro figura una celda sombreada, la información o transacción no es aplicable a ese tipo concreto de unidad. UN ومتى كانت الخانة مظللة داخل الجدول، فذلك يعني أن المعلومات أو المعاملة لا تنطبق على ذلك النوع المحدد من الوحدات.
    A efectos de la contabilización del activo, el pasivo y las transacciones y del mantenimiento de otros registros financieros, las otras monedas se convierten en dólares de los Estados Unidos al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la comunicación o transacción. UN وﻷغراض المعالجة المحاسبية لﻷصول والخصوم والمعاملات وحفظ السجلات المالية اﻷخرى، تحول العملات اﻷخرى إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر صرف اﻷمم المتحدة المعمول به الساري في تاريخ اﻹبلاغ أو المعاملة.
    A su juicio, la naturaleza de un contrato o transacción debe ser el criterio fundamental para determinar si es de carácter mercantil, aunque el criterio de la finalidad del contrato o transacción podría tenerse en cuenta subsidiariamente. UN وقال إنه يرى ضرورة الرجوع عند تحديد ما إذا كان العقد أو المعاملة معاملة تجارية إلى طبيعة العقد أو المعاملة أساسا كما ينبغي أيضا أن يوضع الهدف منها في الاعتبار.
    La alternativa A no constituye una avenencia, ya que no contiene el requisito de que las partes se comuniquen mutuamente, antes de celebrar el contrato, que sus Estados consideran que los fines del contrato o transacción son pertinentes a los efectos de determinar su naturaleza no comercial. UN أما المعيار ألف فإنه لا يفي بالموقف التوفيقي لأنة لا يتضمن شرط أن يقوم كل طرف بإخطار الآخر قبيل الدخول في عقد بأن ممارسة دولته تتمثل في اعتبار الغرض من العقد أو المعاملة ذا أهمية في تحديد طبيعته غير التجارية.
    i) Todo contrato o transacción mercantil de venta de bienes o prestación de servicios; UN ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    iii) Cualquier otro contrato o transacción de naturaleza mercantil, industrial o de arrendamiento de obra o de servicios, con exclusión de los contratos individuales de trabajo. UN ' 3` كل عقد آخر أو معاملة أخرى من طبيعة تجارية أو صناعية أو تجارية أو مهنية، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص
    La información contenida en los registros sólo se utilizará cuando se reciba un informe sobre una operación o transacción sospechosa. UN ولا تستعمل المعلومات الواردة في السجلات إلا عند تلقي تقرير بشأن عملية أو معاملة مشبوهة، وإلا إذا ورد هذا التقرير.
    i) todo contrato o transacción mercantil de compraventa de bienes o prestación de servicios; UN ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    a) Por venta de niños se entiende todo acto o transacción en virtud del cual un niño es transferido por una persona o grupo de personas a otra a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución; UN (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    a) Por venta de niños se entiende todo acto o transacción en virtud del cual un niño es transferido por una persona o grupo de personas a otra a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución; UN (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    :: La inclusión de una disposición según la cual no se puede aceptar ninguna reclamación en relación con cualquier contrato o transacción cuya ejecución se haya visto afectada por las medidas tomadas de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad o las medidas de la Unión Europea o cualquier Estado miembro en consonancia con la aplicación de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN :: إدراج حكم يتعلق بعدم تقديم أي مطالبات متصلة بتنفيذ أي عقد أو صفقة تأثرت بالتدابير التي تقررت عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو بتدابير الاتحاد أو أي دولة من الدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Además, según esa opinión, dejar que fueran los tribunales los que determinaran el carácter mercantil de un contrato o transacción llevaría en la práctica a una multiplicidad de regímenes. UN وذهب هذا الرأي أيضا إلى أنه ستصبح هناك في الواقع عدة نظم لو تُرك للمحاكم أمر تحديد إن كانت العقود أو المعاملات ذات طابع تجاري.
    La Unidad de Información Financiera, establecida en virtud de esta Ley, es el organismo central encargado de recibir, solicitar, analizar y difundir información financiera, incluso sobre la financiación de cualquier actividad o transacción relacionada con el terrorismo. UN ووحدة الاستخبارات المالية، المنشأة بموجب هذا القانون، هي الوكالة المركزية التي تتولى التماس وتلقي وتحليل ونشر المعلومات المالية المتعلقة، في جملة أمور، بأية أنشطة أو معاملات ذات صلة بالإرهاب.
    Por ejemplo, con respecto a la anexión de Kuwait por el Iraq, el Consejo de Seguridad, en su resolución 662 (1990), exhortó a " todos los Estados, organizaciones internacionales y organismos especializados a no reconocer esa anexión y a abstenerse de todo acto o transacción que pudiera interpretarse como un reconocimiento indirecto de la anexión " . UN ففيما يتعلق بضم العراق للكويت، على سبيل المثال، طلب قرار مجلس الأمن 662(1990) إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة عدم الاعتراف بذلك الضم والامتناع عن اتخاذ أي إجراء أو الإقدام على أي معاملات قد تفسّر على أنها اعتراف غير مباشر بالضم " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus