"o un plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو خطة عمل
        
    • ولا خطة عمل
        
    En el documento se indica que los buques deben contar con un plan de seguridad o un plan de acción en el que se detallen las medidas que se deben adoptar en caso de ataque. UN ويعلن أنه يلزم أن يكون لدى السفن إما خطة أمنية لها أو خطة عمل تفصل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في حال شن هجوم عليها.
    Actualmente el Programa abarca 17 regiones, apoyadas mediante una convención regional o un plan de acción regional. UN وحاليا، يشمل برنامج البحار الإقليمية 17 منطقة يقدم لها الدعم إما عن طريق اتفاقية إقليمية أو خطة عمل إقليمية.
    En la decisión se solicitaba a la Parte que presentara una explicación, o un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento. UN وطلب المقرر إليها أن تقدم توضيحاً أو خطة عمل لعودتها إلى الامتثال.
    En el proyecto de política nacional sobre cuestiones de género se incluye una estrategia de aplicación o un plan de acción detallado para favorecer la plena aplicación de la política. UN ويشمل مشروع السياسة الوطنية للجنسين استراتيجية تنفيذ مفصلة أو خطة عمل ترمي إلى تعزيز التنفيذ الكامل للسياسة.
    Tales mecanismos podrán incluir la aprobación de legislación habilitante o una estrategia nacional de derechos humanos o un plan de acción. UN وقد تتضمن هذه الآليات اعتماد تشريعات تمكينية أو إستراتيجية وطنية لحقوق الإنسان أو خطة عمل.
    Sin embargo, el Gobierno aún no ha respondido a la petición del Relator Especial de que establezca un plazo o un plan de acción específico para llevar a la práctica sus recomendaciones principales. UN غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية.
    Un elemento de dicha consideración que estamos haciendo hoy día podría ser desarrollar el segundo pilar; esto es, discutir una estrategia o un plan de acción para la prevención de los cuatro crímenes, mediante la cooperación con los países que así lo soliciten. UN ومن بين العناصر التي يمكن أن ننظر فيها تطوير الركيزة الثانية بمناقشة استراتيجية أو خطة عمل لمنع الجرائم الأربع عبر التعاون مع البلدان التي تطلب ذلك.
    No obstante, el Gobierno no ha respondido aún a la petición del Relator Especial de que dé una respuesta más concreta o establezca un plazo o un plan de acción para dar aplicación a sus recomendaciones principales. UN غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن يحصل على رد أكثر تحديداً أو أن تلتزم الحكومة بإطار زمني أو خطة عمل لتنفيذ توصياته الرئيسية.
    Sin embargo, le preocupa que no haya una estrategia o un plan de acción nacional en que se aborden de manera específica todas las cuestiones contempladas en el Protocolo facultativo, y que un enfoque sectorial de la Convención propicie la fragmentación de su aplicación. UN إلا أن القلق يساورها بسبب الافتقار إلى استراتيجية أو خطة عمل وطنية تعالج تحديداً كافة المسائل المدرجة في البروتوكول الاختياري، ولأنّ اتباع نهج قطاعي في تناول الاتفاقية يؤدي إلى تجزئة عملية تنفيذها.
    En julio de 1998 se celebró una reunión preparatoria con el propósito de examinar la descripción de los elementos claves de las declaraciones o los planes de acción sobre esas cuestiones, incluida una declaración o un plan de acción sobre la gestión de la capacidad pesquera. UN وعُقد في تموز/يوليه ١٩٩٨ اجتماع تحضيري للنظر في الخطوط العريضة للعناصر الرئيسية لﻹعلانات و/أو خطط العمل المتعلقة بتلك القضايا، بما في ذلك صياغة إعلان و/أو خطة عمل بشأن إدارة قدرات صيد اﻷسماك.
    Aunque se preparó un informe preliminar, no hubo una estrategia o un plan de acción acordados que pudieran seguirse durante la ejecución de la fase II . UN ولا توجد استراتيجية و/أو خطة عمل متفق عليها يتعين اتباعها خلال تنفيذ المرحلة الثانية، على الرغم من أن تقريراً أولياً قد وضع في هذا الصدد.
    401. Aunque el Estado Parte está preparando algunos planes sectoriales, por ejemplo en la esfera de la salud, al Comité le preocupa la falta de una estrategia nacional o un plan de acción general para la aplicación de la Convención. UN 401- على الرغم من قيام الدولة الطرف بإعداد بعض الخطط القطاعية مثل الخطة المتعلقة بالمجال الصحي فإن اللجنة يساورها القلق لعدم وجود استراتيجية شاملة أو خطة عمل لتنفيذ الاتفاقية.
    Sírvase dar una descripción de los aspectos de género del plan quinquenal del Gobierno, incluida información sobre las metas, los objetivos y las estrategias para el adelanto y el empoderamiento de la mujer, e indicar qué medidas se han tomado o se piensa tomar para adoptar una política o un plan de acción nacional amplio de igualdad de los géneros. UN يرجى تقديم وصف للجوانب الجنسانية للخطة الخمسية للحكومة، بما في ذلك معلومات عن غايات وأهداف واستراتيجيات النهوض بالمرأة وتمكينها، والإشارة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها أو التفكير فيها من أجل اعتماد سياسة أو خطة عمل وطنية شاملة للمساواة بين الجنسين.
    11. Sírvanse facilitar más información sobre las medidas adoptadas, incluidas las campañas de sensibilización para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, y aclarar si existe una política, una estrategia o un plan de acción integral y a largo plazo de carácter nacional con ese mismo fin. UN 11- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة بما في ذلك حملات بث الوعي لمكافحة العنف الممارس ضد المرأة والفتيات وتوضيح ما إذا كانت هناك سياسة وطنية أو استراتيجية شاملة أو خطة عمل طويلة الأجل قائمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Uno de sus objetivos estratégicos es la elaboración, en todos los Estados, de una estrategia, una política o un plan de acción nacional completo sobre la violencia contra los niños, integrado en el proceso de planificación nacional, con metas y plazos realistas y recursos adecuados, y coordinado y vigilado por un organismo central dotado de la capacidad humana y financiera necesaria para hacer participar a diferentes sectores. UN ومن بين أهدافها الاستراتيجية أن توضع في كل دولة استراتيجية أو سياسة عامة أو خطة عمل وطنية شاملة للتصدي للعنف ضد الأطفال، وتُدمج في عملية التخطيط الوطني، مقترنة بأهداف واقعية محددة زمنياً وموارد كافية، وتُنسَّق وتُرصَد بواسطة وكالة مركزية تتمتع بالقدرات البشرية والمالية على إشراك قطاعات متعددة.
    14. Muchos países disponen ya de una estrategia o un plan de acción nacional dedicado específicamente al agua y al saneamiento, aunque el agua recibe mucha más atención que el saneamiento. UN 14- ويوجد لدى بلدان كثيرة بالفعل استراتيجية وطنية و/أو خطة عمل وطنية معدة خصيصاً للمياه و/أو الصرف الصحي وإن كانت تعالج مسألة المياه أكثر مما تعالج الصرف الصحي.
    12. Si bien observa la existencia en el Estado parte de diversos planes de acción sectoriales relacionados con la infancia, el Comité expresa su preocupación por la falta de una estrategia o un plan de acción nacional general para la aplicación de la Convención. UN 12- في حين تلاحظ اللجنة وجود خطط عمل قطاعية شتى ذات صلة بالطفل في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    En abril de 2011 la UNMIL todavía no tenía una estrategia clara o un plan de acción en materia de asistencia electoral. UN وفي نيسان/أبريل 2011، لم تكن هناك استراتيجية أو خطة عمل واضحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مجال المساعدة الانتخابية.
    En abril de 2011 la UNMIL todavía no tenía una estrategia clara o un plan de acción en materia de asistencia electoral. UN وفي نيسان/أبريل 2011، لم تكن هناك استراتيجية أو خطة عمل واضحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مجال المساعدة الانتخابية.
    Doce gobiernos (15%) no tenían una estrategia o un plan de acción nacionales en materia de drogas, o bien dicha estrategia o plan estaba en proceso de elaboración. UN وهناك 12 حكومة (15 في المائة) اما أنها لا توجد لديها استراتيجية وطنية بشأن العقاقير أو خطة عمل وطنية بشأن العقاقير، أو أنها بسبيلها الى وضع استراتيجية أو خطة وطنية.
    La recomendación uniforme del tipo 5 aborda la situación en que una Parte no ha presentado una explicación de su desviación o un plan de acción. UN وتعني التوصية الحالة 5 بوضع الطرف الذي لم يقدم توضيحاً لانحرافه ولا خطة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus