i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepción, de que son producto del delito; | UN | `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات اجرامية؛ |
i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepción, de que son producto del delito; | UN | `1، اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات جرائم؛ |
Falsificación, venta o utilización de documentos, timbres, sellos, formularios, placas de matrícula de los medios de transporte emitidos por el Estado | UN | تزوير أو بيع أو استخدام الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو الاستمارات أو لوحات التسجيل الحكومية لوسائل المواصلات |
No obstante, las asociaciones y organizaciones se utilizan a veces como un medio para realizar actos terroristas y para la transferencia o utilización de fondos para el terrorismo. | UN | ومع هذا فإن الجمعيات والمنظمات تُستخدَم أحياناً كوسيلة للقيام بأعمال إرهابية وتحويل أو استخدام أموال لأغراض الإرهاب. |
La tan proclamada Cumbre Mundial 2005 no pudo llegar a un acuerdo sobre un programa común en materia de desarme, no proliferación o utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولم يتفق مؤتمر القمة العالمية المعقود عام 2005 بكل ما صاحبه من دعاية على خطة مشتركة لنـزع السلاح أو عدم الانتشار أو الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
En 2010 no se registró ningún informe nuevo de casos de reclutamiento o utilización de niños. | UN | ولم تسجل في عام 2010 أي حالات أُبلغ عنها لتجنيد الأطفال أو استخدامهم. |
No debería imponer restricciones a las modalidades de adquisición, posesión o utilización de las armas dentro del territorio de un Estado. | UN | ويجب ألا يفرض قيودا على كيفية اقتناء الأسلحة أو حيازتها أو استعمالها داخل أراضي دولة ما. |
i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepción, de que son producto del delito; | UN | `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات اجرامية؛ |
i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepción, de que son producto del delito; | UN | `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات اجرامية؛ |
i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepción, de que son producto del delito; | UN | `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات إجرامية؛ |
i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepción, de que son producto del delito; | UN | `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات اجرامية؛ |
i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepción, de que son producto del delito; | UN | `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات إجرامية؛ |
i) La adquisición, posesión o utilización de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepción, de que son producto del delito; | UN | `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات إجرامية؛ |
La policía de la República de Armenia lleva a cabo un control permanente sobre el sistema de autorizaciones para la producción, tenencia o utilización de sustancias explosivas, tóxicas o radioactivas. | UN | وتتحكم شرطة جمهورية أرمينيا تحكما دائما بالإذن بإنتاج أو حيازة أو استخدام المواد المتفجرة والسامة والمشعة. |
Todas las partes informantes citaron o transcribieron las medidas pertinentes relativas a la penalización de la adquisición, posesión o utilización del producto del delito. | UN | وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرم اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية. |
Se estaban adoptando medidas para tipificar como delitos otros tipos de conducta, como la creación o utilización de virus informáticos. | UN | وتبذل الجهود لتجريم أنماط جديدة من السلوك، مثل استحداث أو استخدام فيروسات الحواسيب. |
Establecimiento o utilización de iniciativas existentes entre los sectores privado y público | UN | إنشاء مبادرات للشراكة بين القطاعين العام والخاص أو استخدام القائم منها |
Dicha producción o uso no se considerará como una exención específica para la producción o utilización. | UN | ولا يعتبر مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداً للإنتاج والاستخدام. |
Dicha producción o uso no se considerará como una exención específica para la producción o utilización. | UN | ولا يعتبر هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداً للإنتاج أو الاستخدام. |
Esta disposición no significaría una duplicación del procedimiento ordinario de presentación de informes, sino que permitiría al Comité pedir aclaraciones y solicitar más información cuando parezca existir una práctica de reclutamiento o utilización de niños en | UN | وهذا الحكم لن يكون تكراراً للاجراء العادي لتقديم التقارير بل من شأنه أن يمكن اللجنة من طلب ايضاحات ومزيد من المعلومات حيثما يتبين وجود ممارسة تنطوي على تجنيد لﻷطفال أو استخدامهم في أعمال حربية. |
Se aplican también controles eficaces a la expedición de documentos de identidad y documentos de viaje, y se han adoptado medidas adicionales para impedir la falsificación, alteración ilegal o utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje. | UN | وتطبق أيضا ضوابط فعالة على إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر واتخذت أيضا تدابير إضافية لمنع تزييف بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزويرها أو استعمالها للتدليس والاحتيال. |
:: Las experiencias de cada Estado u organismo en la elaboración o utilización de un marco nacional de garantía de la calidad | UN | :: تجربة كل بلد أو وكالة في وضع إطار وطني لضمان الجودة أو استخدامه |
ii) Por objetivo militar se entiende aquellos objetos que, por su naturaleza, ubicación, finalidad o utilización, contribuyan eficazmente a la acción militar y cuya destrucción total o parcial, captura o neutralización ofrezca, en las circunstancias del momento, una clara ventaja militar. | UN | `2` يعني " الهدف العسكري " أي شيء يسهم بحكم طبيعته أو موقعه أو غرضه أو استعماله إسهاماً فعلياً في العمل العسكري، ويتيح تدميره أو الاستيلاء عليه أو إبطال مفعوله كلياً أو جزئياً في الظروف القائمة في حينه فائدة عسكرية أكيدة. |
En algunos casos, los mecanismos de control de las operaciones transnacionales se hallaban vinculados estrechamente al control de actividades internas de adquisición, posesión, venta o utilización. | UN | وفي بعض الحالات كانت الضوابط على المعاملات عبر الوطنية متصلة اتصالات وثيقا بالضوابط على الأنشطة المحلية مثل عمليات الاقتناء أو التملك أو البيع أو الاستعمال. |
“En lo que respecta a los bienes, los objetivos militares se limitan a aquellos objetos que por su naturaleza, ubicación, finalidad o utilización contribuyan eficazmente a la acción militar o cuya destrucción total o parcial, captura o neutralización ofrezca en las circunstancias del caso una ventaja militar definida.” | UN | " تقصر الهجمات على الأهداف العسكرية فحسب، وتنحصر الأهداف العسكرية فيما يتعلق بالأعيان في تلك التي تسهم بطبيعتها أو بموقعها أو بغايتها أو باستخدامها مساهمة فعالة في العمل العسكري ، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية محددة " |
Y las oficinas gubernamentales no son objetivos militares en sí mismas. El párrafo 2) del artículo 52 del Protocolo I establece que " los objetivos militares se limitan a aquellos objetos que por su naturaleza, ubicación, finalidad o utilización contribuyan eficazmente a la acción militar " o cuya destrucción ofrezca una ventaja militar definida. | UN | والمكاتب الحكومية ليست أهدافا عسكرية، في حد ذاتها().(305) وتنص المادة 52 (2) من البروتوكول الأول على أن " تنحصر الأهداف العسكرية، فيما يتعلق بالأعيان، في تلك التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري، سواء أكان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بغايتها أم باستخدامها " ، والتي يحقق تدميرها ميزة عسكرية أكيدة. |
31. El Comité observa que el Estado parte ha aprobado abundante jurisdicción sobre el delito de reclutamiento o utilización de niños soldado menores de 15 años. | UN | 31- تلاحظ اللجنة أنّ الدولة الطرف اعتمدت ولاية قضائية موسّعة على جريمة تجنيد أو استغلال الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر. |