"obesidad infantil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدانة الأطفال
        
    • البدانة لدى الأطفال
        
    • إصابة الأطفال بالسمنة
        
    • لبدانة الأطفال
        
    El Comité observa con preocupación la relación entre la falta de realización de este derecho y el aumento de la incidencia de la obesidad infantil. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق العلاقة بين عدم إنفاذ هذا الحق وزيادة بدانة الأطفال.
    Y nuestra Primera Dama Michelle Obama está dirigiendo una campaña nacional para frenar la obesidad infantil en una generación. UN وتقود سيدتنا الأولى، ميشيل أوباما، جهداً وطنياً للقضاء على بدانة الأطفال في غضون جيل واحد.
    Además, al Comité le preocupa el incremento de la obesidad infantil en el Estado parte. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدل بدانة الأطفال في الدولة الطرف.
    Al mismo tiempo, en varios países en desarrollo están aumentando los niveles de obesidad infantil. UN وفي الوقت نفسه، يشهد عدد من البلدان النامية تزايد معدلات البدانة لدى الأطفال.
    Resulta particularmente inquietante el aumento de la obesidad infantil en todo el planeta, fenómeno que, según las previsiones, provocará un incremento considerable de los trastornos de salud a medida que esos niños alcancen la mediana edad adulta. UN ومما يبعث على القلـق بشكل خاص الزيادة المتسارعة في إصابة الأطفال بالسمنة في جميع أنحاء العالم. ويتوقع أن تسفر هذه الظاهرة عن زيادات كبيرة في الحالات الصحية الناجمة عن السمنة مع بلـوغ هؤلاء الأطفال متوسط العمر.
    Durante la Conferencia se identificaron estrategias que pueden aplicarse para evitar la obesidad en las Américas, que se presentaron en el Llamado de atención de Aruba sobre la obesidad, haciéndose énfasis en al obesidad infantil. UN وتم أثناء المؤتمر، تحديد وتقديم الاستراتيجيات التي يمكن تطبيقها لمنع البدانة في الأمريكتين، في نداء أوروبا للعمل على مكافحة البدانة، مع إيلاء اهتمام خاص لبدانة الأطفال.
    Muchos lugares de estos han sufrido una modesta reducción en el índice de obesidad infantil. Open Subtitles العديد من هذه الأماكن رأت إنخفاضات متواضعة في معدلات بدانة الأطفال
    432. El Comité expresa su preocupación por el bajo índice de lactancia materna y la alta tasa de obesidad infantil en el Estado Parte. UN 432- تعرب اللجنة عن القلق لانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية وارتفاع معدل بدانة الأطفال في الدولة الطرف.
    También recomienda la elaboración de programas de intervención para hacer frente a los nuevos desafíos que plantean los procesos de globalización y urbanización, como la obesidad infantil y la higiene ambiental. Salud del adolescente UN وتوصي أيضاً بوضع برامج تدخل لمواجهة التحديين الجديدين الناشئين عن العولمة وعملية التحضر، ألا وهما بدانة الأطفال وصحة البيئة.
    La obesidad infantil en América Latina ha alcanzado proporciones epidémicas, y por medio de un proyecto quinquenal se ha sensibilizado al público sobre la importancia de una nutrición apropiada y se han establecido datos de referencia para programas de intervención. UN وبلغت بدانة الأطفال في أمريكا اللاتينية معدّلات وبائية، ونجح مشروع إقليمي خماسي السنوات في توعية الجمهور بأهمية التغذية المناسبة ووضع البيانات الأساسية لبرامج التدخل في هذا الصدد.
    La obesidad infantil en América Latina ha alcanzado proporciones epidémicas, y por medio de un proyecto quinquenal se ha sensibilizado al público sobre la importancia de una nutrición apropiada y se han establecido datos de referencia para programas de intervención. UN وبلغت بدانة الأطفال في أمريكا اللاتينية معدّلات وبائية، ونجح مشروع إقليمي خماسي السنوات في توعية الجمهور بأهمية التغذية المناسبة ووضع البيانات الأساسية لبرامج التدخل في هذا الصدد.
    Ya está la encuesta. obesidad infantil gana a analfabetismo. Open Subtitles بدانة الأطفال تغلبت على الأمية
    433. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces para aumentar y promover las prácticas de lactancia materna y que prosiga y refuerce los programas especiales para tratar la cuestión de la obesidad infantil y promover entre los niños un estilo de vida sano. UN 433- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لزيادة اللجوء إلى الرضاعة الطبيعية وتعزيزها، ومواصلة تعزيز برامجها الخاصة لمعالجة مشكلة بدانة الأطفال والترويج لأساليب الحياة الصحية بين الأطفال.
    El Comité sigue preocupado por la creciente tasa de obesidad infantil y el aumento de la exposición a enfermedades causadas por el estilo de vida y las elevadas tasas de mortalidad resultantes, especialmente entre los niños en situación de desventaja. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تزايد معدل بدانة الأطفال وما يرتبط بها من زيادة التعرض للأمراض التي يصاب بها المرء بسبب نمط الحياة التي يعيشها، وإزاء ارتفاع معدل الوفيات، ولا سيما بين الأطفال الذين يعيشون في أوضاع الحرمان.
    También son motivo de inquietud para el Comité la tasa de obesidad infantil, elevada y creciente, y el considerable número de niños que sufren enfermedades alérgicas y/o respiratorias. UN وما يشغل بال اللجنة أيضاً، هو ارتفاع معدل بدانة الأطفال وتصاعده، وكثرة عدد الأطفال الذين يعانون من أمراض الحساسية و/أو الجهاز التنفسي.
    El Comité alienta al Estado parte a proseguir la lucha contra la obesidad infantil, a intensificar las campañas de difusión de la alimentación saludable dirigidas a los padres, los niños y la población general, y a promover unos hábitos alimenticios saludables, sobre todo entre los niños pequeños y los adolescentes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة بدانة الأطفال واتخاذ المزيد من التدابير لزيادة وعي الوالدين والأطفال والجمهور عموماً بالتغذية الصحية وتشجيع عادات الأكل الصحية لدى الصغار والمراهقين.
    O obesidad infantil. Open Subtitles أو بدانة الأطفال
    Mi Gobierno aplaude las iniciativas adoptadas para luchar contra la tasa cada vez más elevada de obesidad infantil. UN وتشيد حكومتي بالمبادرات المتخذة للحد من تزايد معدلات البدانة لدى الأطفال.
    47. Los Estados también deberán hacer frente a la obesidad infantil, que se vincula con la hipertensión, indicios tempranos de enfermedades cardiovasculares, la resistencia a la insulina, efectos psicológicos, una mayor probabilidad de obesidad en la edad adulta y fallecimientos prematuros. UN 47- وينبغي أن تتصدى الدول أيضاً لمشكلة البدانة لدى الأطفال لأنها ترتبط بارتفاع ضغط الدم، وبالعلامات المبكرة على أمراض القلب والأوعية الدموية، ومقاومة الأنسولين، والآثار النفسية، وارتفاع احتمال البدانة في مرحلة البلوغ، والوفاة المبكرة.
    La amplia gama de participantes incluyó a representantes de los gobiernos nacionales, provinciales y municipales, ministros, senadores, representantes de los ministros, científicos, expertos, periodistas y atletas de 22 países de las Américas, que tomaron parte en la Conferencia, en la que se prestó una atención especial a la obesidad infantil. UN وضمت المجموعة الواسعة من المشاركين في المؤتمر: ممثلين حكوميين على المستوى الوطني، والمقاطعات والبلديات، ووزراء وأعضاء في مجلس الشيوخ، وممثلين لوزراء وعلماء وخبراء وصحافيين ورياضيين من 22 بلداً من الأمريكتين، شاركوا جميعهم في هذا المؤتمر، الذي أولى اهتماما خاصا لبدانة الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus