"objeción del estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتراض الدولة الطرف
        
    • باعتراض الدولة الطرف
        
    • اعتراض من الدولة الطرف
        
    • اعتراض من جانب الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف اعترضت
        
    Por consiguiente, el Comité aún no ha examinado la denuncia de la presente comunicación y, por lo tanto, no se puede admitir la objeción del Estado Parte a este respecto. UN وبناء على ذلك، لم تنظر اللجنة بعد في الادعاء الوارد في هذا البلاغ ولا يمكن تأييد اعتراض الدولة الطرف في هذا الصدد.
    El Comité desestima, por lo tanto, la objeción del Estado Parte sobre este punto. UN لذلك فإن اللجنة ترفض اعتراض الدولة الطرف على هذه النقطة.
    Así, al parecer ya no tiene objeto la objeción del Estado Parte a que el Comité examine este caso por motivos políticos. UN وبالتالي، يبدو أن اعتراض الدولة الطرف على نظر اللجنة في هذه القضية على أسس سياسية قد فقد أساسه.
    El Comité toma nota de la objeción del Estado Parte de que, a diferencia de una persona o un grupo de personas, una persona jurídica no está legitimada para presentar una comunicación o declararse víctima al amparo del párrafo 1 del artículo 14. UN وتحيط اللجنة علماً باعتراض الدولة الطرف المتمثل في أن الشخص الاعتباري، على خلاف فرد أو جماعة من الأفراد، لا يحق له تقديم بلاغ أو ادعاء صفة الضحية بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    8.6 El Comité tomó nota además de la objeción del Estado Parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 8-6 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    No se ha recibido ninguna objeción del Estado Parte a esa conclusión. UN ولم يرد أي اعتراض من الدولة الطرف على هذا الاستنتاج.
    Al no mediar ninguna objeción del Estado Parte al respecto, el Comité considera que la queja se ajusta a lo dispuesto en el artículo 22, párrafo 5 b), de la Convención. UN وفي غياب أي اعتراض من جانب الدولة الطرف في هذا الشأن، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى قد امتثل الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    Estos aspectos de la comunicación no se consideran en la objeción del Estado Parte a la admisibilidad. UN وهذه الجوانب من البلاغ لم يشملها اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    Tomó nota de la objeción del Estado Parte a la admisibilidad de la comunicación basándose en que el autor no había agotado todos los recursos internos de que disponía. UN وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على قبول البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له.
    6.3 El Comité toma nota de la objeción del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación por el hecho de que los autores no han agotado los recursos internos. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحاب البلاغ لسبل الانتصاف المحلية.
    El Comité toma nota asimismo de la objeción del Estado Parte de que ni el acusado ni su representante pidieron interrogar a los testigos antes o durante el juicio. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتراض الدولة الطرف بالقول إنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه طلب استجواب الشهود قبل المحاكمة أو في أثنائها.
    El Comité tomó nota asimismo de la objeción del Estado Parte de que ni el acusado ni su representante pidieron interrogar a los testigos antes o durante el juicio. UN ولاحظت اللجنة أيضاً اعتراض الدولة الطرف على أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه طلب استجواب الشهود لا قبل المحاكمة أو لا في أثنائها.
    13.4 El Comité observa la objeción del Estado Parte a la admisibilidad de la presente comunicación fundamentada en que los autores no han agotado los recursos internos. UN 13-4 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحابه سُبُل الانتصاف المحلية.
    7.7 El Comité toma nota además de la objeción del Estado Parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 7-7 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني.
    7.7 El Comité toma nota además de la objeción del Estado Parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 7-7 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني.
    6.4 El Comité observa además la objeción del Estado Parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    6.4 El Comité observa además la objeción del Estado Parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    8.2 El Comité ha tomado nota de la objeción del Estado Parte con respecto a la admisibilidad de la comunicación. UN 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    8.2 El Comité ha tomado nota de la objeción del Estado Parte con respecto a la admisibilidad de la comunicación. UN 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    Al no mediar ninguna objeción del Estado Parte al respecto, el Comité considera que la queja se ajusta a lo dispuesto en el artículo 22, párrafo 5 b), de la Convención. UN وفي غياب أي اعتراض من جانب الدولة الطرف في هذا الشأن، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى قد امتثل الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    El Comité toma nota de la objeción del Estado Parte de que el autor de la queja no mencionó nunca la detención ni la presunta agresión ante las autoridades suizas encargadas del asilo y que sólo habla de ellas en la presente comunicación al Comité y ni siquiera en su presentación inicial. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت قائلة إن صاحب الشكوى لم يذكر لسلطات اللجوء السويسرية مطلقاً تعرضه للاحتجاز أو الاعتداء المزعوم، لكنه ذكر هذا الأمر للجنة فقط في إطار هذا البلاغ، ولم يذكره حتى في رسالته الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus