"objeciones a las reservas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتراضات على التحفظات
        
    • اعتراضات على التحفظات
        
    • الاعتراض على التحفظات
        
    • بالاعتراض على التحفظات
        
    • واﻻعتراضات على التحفظات
        
    • اعتراضات على تحفظات
        
    • الاعتراضات على تحفظات
        
    • بالاعتراضات على التحفظات
        
    • أي اعتراض على تحفظ
        
    • الاعتراض عليها
        
    • للاعتراضات على التحفظات
        
    • اعتراضاتها على تحفظات
        
    D. objeciones a las reservas, declaraciones y extensión de la aplicación 48 UN دال - الاعتراضات على التحفظات والاعلانات وتوسيع نطاق التطبيق ٠٥
    Pese a que el número creciente de objeciones a las reservas consideradas contrarias al propósito o integridad de los tratados ha tenido resultados favorables en cuanto a impedir las reservas de esa índole o disminuirlas, el problema todavía existe. UN ورغم أن تزايد عدد الاعتراضات على التحفظات التي تعتبر مخالفة لهدف المعاهدات أو وحدتها أسفر عن نتيجة إيجابية تمثلت في منع التحفظات من هذا الصنف أو الحد منها، فإن المشكل لا يزال قائما.
    Las partes deberían tratar de resolver la controversia pero, de no llegarse a una solución, las objeciones a las reservas deberían seguir rigiéndose por las disposiciones de la Convención de Viena. UN غير أنه إذا لم يسوَّ النزاع، فإن أي اعتراضات على التحفظات ينبغي أن تخضع لأحكام اتفاقية فيينا.
    Es importante formular objeciones a las reservas cuando se considera que éstas son incompatibles con el objeto y fin de un tratado. UN وإن من المهم الاعتراض على التحفظات عندما يوجد أنها تتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    No obstante, esta precisión no se recoge en el párrafo 3 del artículo 21 relativo a las objeciones a las reservas. UN 394 - غير أن هذا التوضيح لم يكرر في الفقرة 3 من المادة 21 المتعلقة بالاعتراض على التحفظات.
    Muchos países, Grecia entre ellos, han formulado objeciones a las reservas incompatibles con el objeto y el propósito de las convenciones sobre derechos humanos a fin de preservar la integridad de estos instrumentos y la aplicación efectiva y uniforme de sus preceptos. UN فقد أبدت بلدان عديدة، من بينها اليونان، اعتراضات على تحفظات غير متمشية مع موضوع اتفاقيات حقوق الإنسان ومقصدها كي تصون سلامة هذه الصكوك وتنفيذ قواعدها تنفيذا فعالا موحدا.
    En opinión del Gobierno de Dinamarca, no se puede fijar un límite de tiempo para la presentación de objeciones a las reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional. UN وترى حكومة الدانمرك أن الاعتراضات على التحفظات غير المقبولة بموجب القانون الدولي، لا تخضع لأي حدود زمنية.
    Conviene también precisar que sólo se abordarán las cuestiones relativas a la forma y al procedimiento de formulación de las objeciones a las reservas. UN 72 - ويجدر أيضا توضيح أن المسائل التي سينظر فيها هي فقط تلك المتصلة بشكل وإجراءات إبداء الاعتراضات على التحفظات.
    Con carácter subsidiario, tal vez podría considerarse la siguiente definición de las objeciones a las reservas: UN وفي حالة عدم القيام بذلك، يمكن للجنة القانون الدولي أن تتوخى تعريف الاعتراضات على التحفظات بالصيغة التالية:
    La Comisión aún no ha terminado de discutir el proyecto de directriz relativo a la definición de las objeciones a las reservas. UN ولجنة القانون الدولي لم تنته بعد من دراسة مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف الاعتراضات على التحفظات.
    No había ninguna obligación jurídica de exponer claramente los motivos de las objeciones a las reservas. UN فليس هناك إلزام قانوني بالتحديد الواضح لأسباب الاعتراضات على التحفظات.
    Podía reducirse el número de objeciones a las reservas si las partes en un tratado contaban con más información sobre la motivación de la reserva de un Estado. UN فقد ينخفض عدد الاعتراضات على التحفظات لو أحاطت الدول الأطراف إحاطة أشمل بالأسباب الداعية إلى إبداء دولة ما لتحفظ.
    En primer lugar, las partes deben tratar de resolver la controversia; pero, de no llegarse a una solución o si la parte simplemente hace caso omiso de ella, las objeciones a las reservas deben seguir rigiéndose por las mencionadas disposiciones. UN فينبغي أن تسعى الأطراف أولاً إلى حل خلافها؛ ولكن إذا استعصى النزاع على الحل أو إذا تجاهله طرف ببساطة، فإن أي اعتراضات على التحفظات ينبغي أن تستمر محكومة بالأحكام المشار إليها آنفاً.
    En el mismo período se recibieron objeciones a las reservas de Alemania, Austria, España, Estonia, Grecia, Italia, Noruega, los Países Bajos, Rumania y Suecia. UN 5 - وخلال الفترة ذاتها، وردت اعتراضات على التحفظات من إسبانيا، وإستونيا، وألمانيا، وإيطاليا، ورومانيا، والسويد، والنرويج، والنمسا، وهولندا، واليونان.
    25. La Comisión ha observado que la práctica de las objeciones a las reservas era, esencialmente, obra de un número relativamente restringido de Estados. UN 25- ولاحظت اللجنة أن ممارسة تقديم اعتراضات على التحفظات تقتصر عموماً على عدد محدود نسبياً من الدول.
    La aprobación de la definición propuesta por el Relator Especial privaría a los Estados de la flexibilidad que tienen en la actualidad al formular objeciones a las reservas. UN واعتماد التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص يحرم الدول مما تتمتع به حاليا من مرونة في الاعتراض على التحفظات.
    Además, el artículo 20 presentaba lagunas en muchos aspectos, en particular en lo referente a la cuestión de las objeciones a las reservas y las aceptaciones de las reservas. UN وعلاوة على ذلك، تعتري المادة 20 عدة ثغرات، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الاعتراض على التحفظات وقبول التحفظات.
    Basta pensar en los problemas de aplicación y en los debates sobre los artículos de la Convención de Viena de 1969 sobre el derecho de los tratados, en relación con las objeciones a las reservas o a los artículos sobre el régimen de circunstancias de invalidez o de extinción de los acuerdos internacionales. UN ويكفي التذكير بصعوبات التطبيق وبالمناقشات المتعلقة بمواد اتفاقية فيينا لعام 1996 بشأن قانون المعاهدات، التي تتصل بالاعتراض على التحفظات أو المواد المتعلقة بنظام ظروف عدم صلاحية الاتفاقات الدولية أو سقوطها.
    5.14 Facultad de un Estado sucesor de formular objeciones a las reservas UN 5-14 حق الدولة الخلف في إبداء اعتراضات على تحفظات
    Para no prejuzgar de la respuesta que haya de darse a la cuestión precedente -lo cual es muy de desear en esta fase preliminar-, es preciso, también en este caso, distinguir entre las objeciones a las reservas lícitas, por una parte, y a las reservas ilícitas por otra. UN وحتى لا نستبق الاجابة عن السؤال السابق، وهو أمر مطلوب في هذه المرحلة اﻷولية، يجب هنا أيضا التمييز بين الاعتراضات على تحفظات شرعية من جانب وعلى تحفظات غير شرعية من جانب آخر.
    Así pues, las disposiciones de la Convención relativas a las objeciones a las reservas tampoco se aplican. UN ومن ثم فإن أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات لا تنطبق أيضاً.
    " b) Sin embargo, en el caso de un tratado que se rija por el párrafo 2 del artículo 20 de la Convención de Viena, el nuevo Estado no podrá formular objeciones a las reservas que hayan sido aceptadas por todas las partes en el tratado. " UN (ب) لكن، حين يتعلق الأمر بمعاهدة تسري عليها أحكام الفقرة 2 من المادة 20 من معاهدة فيينا، لا يمكن لدولة جديدة إبداء أي اعتراض على تحفظ قبلته جميع الأطراف في المعاهدة().
    La parte 2 trata de la forma y el procedimiento que deben seguirse en materia de reservas y declaraciones interpretativas, así como de las reacciones a unas y otras (las objeciones a las reservas y la aceptación de las reservas; y la aprobación, la recalificación o la oposición a una declaración interpretativa); UN :: يحدد الجزء 2 الشكل والإجراء المستخدمين عند صوغ التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (الاعتراضات على التحفظات وقبولها والموافقة على إعادة تكييف الإعلانات التفسيرية أو الاعتراض عليها
    Parece razonable partir de estos elementos para elaborar una definición de las objeciones a las reservas. UN ويبدو معقولا الاستناد إلى هذه العناصر لصياغة تعريف للاعتراضات على التحفظات.
    3) La presunción de mantenimiento de las objeciones a las reservas del Estado predecesor mantenidas por el Estado sucesor también viene a ser respaldada por las opiniones expresadas por ciertas delegaciones en la Conferencia de Viena de 1977-1978. UN 3) وتساند الآراء التي عبرت عنها بعض الوفود خلال انعقاد مؤتمر فيينا للفترة 1977-1978 افتراض إبقاء الدولة الخلف على اعتراضاتها على تحفظات الدولة السلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus