"objeciones a reservas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتراضات على تحفظات
        
    • الاعتراضات على التحفظات
        
    • اعتراضات على التحفظات
        
    • الاعتراضات على تحفظات
        
    • اعتراض على تحفظ
        
    Los Estados han presentado objeciones a reservas de otros Estados Partes. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    Los Estados han presentado objeciones a reservas de otros Estados Partes. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    Los países nórdicos, junto con un grupo cada vez más nutrido de Estados, formulan sistemáticamente objeciones a reservas nulas relativas a tratados sobre derechos humanos. UN وبلدان الشمال مع عدد متزايد من الدول الأخرى دأبت على تقديم اعتراضات على تحفظات باطلة على معاهدات حقوق الإنسان.
    El Gobierno de Suecia es del parecer que no hay un plazo aplicable a las objeciones a reservas que resultan inadmisibles con arreglo al derecho internacional. UN ومن رأي حكومة السويد أن الاعتراضات على التحفظات غير الجائزة بموجب القوانين الدولية غير مقيدة بوقت.
    6) En la práctica estatal, por lo demás, los Estados no contratantes a menudo formulan objeciones a reservas. UN 6) وفي ممارسة الدول، تصوغ الدول غير المتعاقدة في كثير من الأحيان اعتراضات على التحفظات.
    Por esta razón cada uno de los tres primeros párrafos de la directriz 4.3.5 precisa que sólo se aplica a las objeciones a reservas válidas. UN وهذا هو السب في أن كلاً من الفقرات الثلاث الأولى من المبدأ التوجيهي 4-3-5 تنص على أنها لا تنطبق إلا على الاعتراضات على تحفظات صحيحة.
    De hecho, los primeros proyectos de artículo sobre el procedimiento de formulación de objeciones no preveían que se presentaran objeciones a reservas que no se hubieran confirmado formalmente. UN والواقع أن المشاريع الأولى للمواد المتعلقة بإجراءات صياغة الملاحظات لم تتطرق لحالة إبداء اعتراض على تحفظ لم يؤكد بعد بصورة رسمية.
    A juicio del Comité, esto ha determinado que sean pocos los Estados que presenten objeciones a reservas incompatibles, tal como están facultados para hacerlo en virtud de la Convención de Viena. UN وترى اللجنة أن ذلك قد أسفر عن قيام بضعة دول بإيداع اعتراضات على تحفظات منافية، نظرا ﻷنها مخولة بذلك بموجب اتفاقية فيينا.
    No obstante, esto no significa que no puedan presentar objeciones a reservas efectuadas por otras partes, dado que el propósito de formular objeciones es salvaguardar algunos derechos propios de la parte que objeta, los cuales podrían quedar afectados como consecuencia de la reserva. UN بيـد أن هذا لا يعني أنها لا تستطيع أن تبدي اعتراضات على تحفظات أطراف أخرى، لأن الغرض من إبداء الاعتراض حماية حقوق معينة للطرف المعترض يمكن أن تتأثر نتيجة للتحفظ.
    5.2.5 [5.14] Facultad de un Estado sucesor para formular objeciones a reservas 275 UN 5-2-5 [5-14] أهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات 350
    Si bien es útil el proyecto de directriz 5.2.5, sobre la facultad de un Estado sucesor para formular objeciones a reservas, no tiene en cuenta todas las complejidades del problema. UN 5-2-5، بشأن أهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات سابقة، هو مشروع مفيد، مع أنه لا يراعي جميع تعقيدات المشكلة.
    5.2.5 Derecho de un Estado sucesor de formular objeciones a reservas UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    Además, se acogieron favorablemente los proyectos de directriz relativos al alcance territorial de las reservas, los efectos en el tiempo del no mantenimiento de una reserva y la capacidad del Estado sucesor de formular objeciones a reservas preexistentes. UN ولقيت ترحيبا أيضا مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنطاق الإقليمي للتحفظات، وتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء تحفظ وأهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات قائمة فعلا.
    5.2.5 Derecho de un Estado sucesor de formular objeciones a reservas UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    5.2.5 Derecho de un Estado sucesor de formular objeciones a reservas UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    5.2.5 Derecho de un Estado sucesor de formular objeciones a reservas UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    Durante el año anterior, una serie de Estados presentaron objeciones a reservas no válidas formuladas a la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de Discriminación contra la Mujer y el mencionado Pacto. UN 26 - وخلال السنة الماضية، قام عدد من الدول بصياغة اعتراضات على تحفظات غير صحيحة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعهد المشار إليه آنفا.
    Al parecer, la Comisión ni siquiera comenzará a ocuparse de las objeciones a reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado en el siguiente período de sesiones. UN والظاهر أنها لن تبدأ حتى في دورتها المقبلة في معالجة الاعتراضات على التحفظات غير المتسقة مع هدف وغرض المعاهدة.
    El mero hecho de que en la práctica estatal se utilicen esos mismos mecanismos para reaccionar ante reservas inválidas no significa que esas reacciones produzcan los mismos efectos o estén sujetas a las mismas condiciones que las objeciones a reservas válidas. UN ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الوسائل نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    La decisión adoptada por la Comisión en 1966 de no establecer condiciones para la validez de las objeciones no debe impedirle hacerlo ahora, habida cuenta de los numerosos casos de objeciones a reservas de los últimos años. UN ويجب ألا يحول قرار اللجنة الصادر في عام 1966 بعدم وضع شروط لجواز الاعتراضات دون أن تقوم بذلك، نظرا للحالات العديدة التي صدرت فيها اعتراضات على التحفظات في الأعوام الأخيرة.
    Asimismo, los signatarios no deberían estar facultados para formular objeciones a reservas cuando su obligación general para con las partes se limite a abstenerse de realizar actos que puedan frustrar el objeto y el fin del tratado; como máximo, podrían formular objeciones a las reservas que, en su opinión, fueran contrarias al objeto y el fin señalados. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يحق للأطراف الموقعة أن تقدم اعتراضات على التحفظات عندما تكون التزاماتها العامة إزاء الأطراف قاصرة على الامتناع عن إتيان أي فعل يتعارض مع هدف ومقصد المعاهدة؛ وهي قد تكون مؤهلة، على أكثر تقدير، لتقديم اعتراضات على التحفظات التي ترى أنها تتناقض مع هذا الهدف أو ذلك المقصد.
    No obstante, es práctica común que los Estados formulen objeciones a reservas inválidas, práctica que la Comisión alienta en la directriz 4.5.3. UN ومع ذلك فمن الممارسات الشائعة للدول أن تصوغ الاعتراضات على تحفظات غير صحيحة وتلك ممارسات شجعتها اللجنة في المبدأ التوجيهي 4-5-3.
    De hecho, los primeros proyectos de artículo sobre el procedimiento aplicable a la formulación de objeciones no preveían que se hicieran objeciones a reservas que no se hubieran confirmado formalmente. UN فالواقع أن مشاريع المواد الأولى المتعلقة بإجراءات إبداء الاعتراضات لم تتطرق إلى حالة إبداء اعتراض على تحفظ لم يتم تأكيده بعد بصورة رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus