Esas normas se aplican a todas las objeciones a una reserva válida, incluidas, por lo tanto, las objeciones de efecto supermáximo. | UN | فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح بما في ذلك انطباقه على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى. |
Una mirada a los orígenes de las objeciones de efecto intermedio es reveladora a este respecto. | UN | ولإلقاء الضوء على هذه المسألة، من المفيد التذكير بأصل الاعتراضات ذات الأثر المتوسط. |
Se aplica a todas las objeciones a una reserva válida (incluidas, por tanto, las objeciones de efecto supermáximo). | UN | فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح، أي أنه ينطبق أيضا على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى. |
Una mirada a los orígenes de las objeciones de efecto intermedio es reveladora a este respecto. | UN | ولإلقاء الضوء على هذه المسألة، من المفيد التذكير بأصل الاعتراضات ذات الأثر المتوسط. |
La práctica de las objeciones de efecto intermedio se ha desarrollado en un contexto ciertamente especial. | UN | فالممارسة المتعلقة بالاعتراضات ذات الأثر المتوسط تطورت في سياق خاص جدا. |
Esas normas se aplican a todas las objeciones a una reserva válida, incluidas, por lo tanto, las objeciones de efecto supermáximo. | UN | فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح بما في ذلك الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى. |
Por consiguiente, las objeciones de efecto supermáximo no tienen cabida en el derecho internacional ya que suponen la imposición de obligaciones convencionales a un Estado sin su consentimiento previo. | UN | وهذا هو السبب في أن الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى غير جائزة في القانون الدولي، فهي قد تفرض على دولة ما التزامات اتفاقية دون موافقة مسبقة منها. |
76. Hubo quien apoyó la opinión expresada por el Relator Especial según la cual, si bien la Convención de Viena de 1969 no autorizaba ciertamente expressis verbis las objeciones " de efecto intermedio " , tampoco las prohibía. | UN | 76- وهناك من أعرب عن تأييده لموقف المقرر الخاص ومؤداه أنه إذا كانت اتفاقية فيينا لعام 1969 لا تجيز بالفعل، بصريح العبارة، الاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " ، فهي لا تحظرها أيضاً. |
8) Las objeciones de efecto intermedio pretenden responder a situaciones de este tipo. | UN | 8) وتهدف الاعتراضات ذات الأثر المتوسط إلى التصدي لمثل هذه الحالات. |
Como en el caso de las objeciones de efecto intermedio que van más allá de los efectos admisibles, tales declaraciones unilaterales son objeciones mediante las cuales el autor expresa su desacuerdo con la reserva. | UN | فعلى غرار الاعتراضات ذات الأثر المتوسط التي تتجاوز الآثار المسموح بها، فإن الإعلانات الانفرادية هي اعتراضات يعرب صاحبها عن عدم موافقته على التحفظ. |
Las objeciones de efecto intermedio pretenden responder a situaciones de este tipo. | UN | 359 - وتهدف الاعتراضات ذات الأثر المتوسط إلى التصدي لمثل هذه الحالات. |
Al igual que ocurre con las objeciones de efecto intermedio que van más allá de los efectos admisibles, esas objeciones son, ante todo, objeciones mediante las cuales el autor expresa su desacuerdo con la reserva. | UN | فعلى غرار الاعتراضات ذات الأثر المتوسط التي تتجاوز الآثار المسموح بها، تُعتبر الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى قبل كل شيء اعتراضات يعرب مُصدرها عن عدم موافقته على التحفظ. |
Pero, como explica la Comisión en su comentario de la directriz 2.6.1, donde se define el término " objeción " incluyendo, sin lugar a dudas, las objeciones de efecto supermáximo: | UN | ولكن، كما توضح ذلك اللجنة في تعليقها على المبدأ التوجيهي 2-6-1 الذي يُعرِّف مصطلح " الاعتراض " بجعله يشمل، من دون شك، الاعتراضات ذات الأثر الأقصى: |
Con todo, ese principio debe entenderse con la salvedad del caso muy particular de las denominadas a veces objeciones " de efecto intermedio " , que son objeto de la directriz 4.3.7. | UN | ومع ذلك، يجب أن يُفهم هذا المبدأ في إطار مراعاة الحالة الخاصة لما يُسمى أحياناً الاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " التي تشكل موضوع المبدأ التوجيهي 4-3-7. |
8) Las objeciones de efecto intermedio pretenden responder a situaciones de este tipo. | UN | 8) وتهدف الاعتراضات ذات الأثر المتوسط إلى التصدي لمثل هذه الحالات. |
Esta directriz se menciona expresamente a fin de que no pueda subsistir la más mínima duda de que esos efectos no pueden producirse sino cuando se cumplan las condiciones de validez sustantiva de las objeciones de efecto intermedio enunciadas en dicha directriz. | UN | وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا باحترام شروط جواز الاعتراضات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي. |
En lo que respecta a las denominadas objeciones de efecto supermáximo, en virtud de las cuales el Estado que formula la objeción trataría de paralizar los efectos de una reserva, el Relator Especial ha reconocido que una objeción de ese tipo rebasaría los límites del marco consensual que subyace a las Convenciones de Viena. | UN | 17 - وبشأن الاعتراضات المسماة " الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى " ، التي تهدف الدولة المقدمة للاعتراض من خلالها إلى وقف آثار التحفظ على نحو تام، يلاحظ أن المقرر الخاص قد ذكر أن مثل هذه الاعتراضات خارجة عن النطاق التوافقي الذي يكتنف اتفاقيات فيينا. |
Algunos miembros pusieron en duda la conclusión del Relator Especial de que las objeciones " de efecto intermedio " no podían plantear problemas de validez. | UN | وشكك بعض الأعضاء في استنتاج المقرر الخاص التي مفادها أن الاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " لا يمكن أن تثير مشاكل تتعلق بجواز الفعل. |
Dicho esto, el establecimiento de dicha presunción no debe constituir una aprobación de lo que en la actualidad se denominan objeciones de efecto " supermáximo " . | UN | 479 - ومع ذلك، ينبغي ألا يشكل وضع مثل هذا الافتراض إقرارا بما يسمى اليوم بالاعتراضات ذات الأثر " فوق الأقصى " . |
81. Algunos miembros habían cuestionado de nuevo, en lo que respecta a las objeciones " de efecto intermedio " , la conclusión del Relator Especial de que tales objeciones no planteaban problemas de validez. | UN | 81- وفيما يتعلق بالاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " ، شكك بعض الأعضاء في استنتاج المقرر الخاص الذي مفاده أن هذه الاعتراضات لا تثير أية مشاكل تتعلق بالجواز. |
Cabe observar, no obstante, que la práctica de las objeciones de efecto supermáximo no se ha desarrollado en el marco de las objeciones a reservas consideradas válidas, sino como reacción a reservas incompatibles con el objeto y el fin del tratado. | UN | 365 - بيد أنه ينبغي التذكير بأن الممارسة المتعلقة بالاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى لم تنشأ في إطار الاعتراضات على تحفظات تُعتبر صحيحة، وإنما كرد فعل لتحفظات لا تتوافق مع موضوع المعاهدات والغرض منها. |