Por ello, Chile continuará con sus esfuerzos para perseguir dicho objetivo en todos los foros apropiados, incluyendo la Conferencia de Desarme. | UN | ومن ثم، ستواصل شيلي السعي لبلوغ ذلك الهدف في جميع المحافل الملائمة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح. |
Por lo que podría alcanzar un objetivo en la costa en menos de tres horas. | Open Subtitles | بما يعني أنه يمكن أن يصيب الهدف في أي ساحل خلال ثلاث ساعات |
Aquí el equipo SEAL de la Marina, Baker One, objetivo en la mira. | Open Subtitles | هذا فريقُ نيفي سيل , بيكر واحد، الهدف في مرمى البصر. |
El hecho de que se haya alcanzado un objetivo en el ámbito nacional no significa necesariamente que se haya alcanzado en todas las regiones del país. | UN | وتحقيق الهدف على المستوى الوطني لا يعني بالضرورة تحقيقه في جميع مناطق البلد. |
El proceso mastoideo generalmente no es un objetivo en un combate de cuadrilátero. | Open Subtitles | إن عظم الخشاء عادةً ليس الهدف في القتال على المدى القريب |
En las circunstancias actuales, no se prevé alcanzar este objetivo en un plazo razonable. | UN | وفي ظل الاتجاهات الحالية لا تظهر إمكانية فعلية لتحقيق ذلك الهدف في فترة معقولة. |
Los esfuerzos que se han realizado para lograr este objetivo en distintos foros han sido numerosos. | UN | أما الجهود التي تبذل من أجل تحقيق ذلك الهدف في المحافل المختلفة فكثيرة. |
Los gobiernos reafirmaron ese objetivo en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. | UN | وقد أكدت الحكومات من جديد هذا الهدف في مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠. |
Los gobiernos reafirmaron ese objetivo en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. | UN | وقد أكدت الحكومات من جديد هذا الهدف في مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠. |
Se procuraba el logro de este objetivo en momentos en que la esperanza y el idealismo prevalecían en la comunidad internacional. | UN | وقد جاء السعي الى تحقيق هذا الهدف في زمن كان فيه اﻷمل والمثالية يظللان المجتمع الدولي. |
El objetivo en el caso del tráfico ilícito de armas debe ser la erradicación de ese fenómeno. | UN | ويجب أن يكون الهدف في حالة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة هو القضاء على هذه الظاهرة. |
Sin un gran esfuerzo en los próximos años, los logros al fin del decenio serán muy inferiores al objetivo en la mayoría de los países. | UN | وما لم يبذل جهد كبير خلال السنوات المقبلة، سيقصر التقدم المحرز بحلول نهاية العقد عن تحقيق الهدف في معظم البلدان. |
El objetivo en el caso del tráfico ilícito de armas debe ser la erradicación de ese fenómeno. | UN | ويجب أن يكون الهدف في حالة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة هو القضاء على هذه الظاهرة. |
Seguiremos trabajando de buena fe y con paciencia en pro de ese objetivo en el marco de las conversaciones que se llevan a cabo bajo los auspicios del Secretario General. | UN | وسنواصل العمل بحسن نية وصبر على تحقيق ذلك الهدف في إطار المحادثات التــي تجــري برعاية اﻷمين العام. |
El Iraq no está más cerca de lograr ese objetivo en 1996 de lo que estaba en 1995, 1994 o 1993. | UN | والعراق ليس أقرب الى تحقيق ذلك الهدف في عام ١٩٩٦ مما كان عليه في ١٩٩٥، أو ١٩٩٤ أو ١٩٩٣. |
En el África meridional estamos uniendo nuestros esfuerzos para lograr este objetivo en el seno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | ونحن في الجنوب اﻷفريقي نضم جهودنا مـــن أجل هذا الهدف في إطار الاتحاد اﻹنمائـــي للجنـــوب اﻷفريقي. |
Ha elaborado recomendaciones concretas sobre la forma de lograr ese objetivo en los planos nacional, regional y mundial. | UN | ووضع توصيات محددة عن كيفية تحقيق ذلك الهدف على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
El desarrollo económico, político y social sostenible no es un mero objetivo en sí mismo. | UN | والتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المستدامة ليست مجرد هدف في حد ذاتها. |
En el Pakistán se hacen esfuerzos por lograr este objetivo en 2009. | UN | وفي باكستان، تُبذل جهود لتحقيق هذا الهدف بحلول عام 2009. |
La Unión Europea proseguirá sus esfuerzos para promover este objetivo en el contexto de su acción conjunta relativa a la preparación de la conferencia de 1995 sobre el Tratado. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي مساعيه الرامية الى تعزيز هذه الغاية في سياق العمل المشترك الذي يضطلع به من أجل اﻹعداد لمؤتمر عام ١٩٩٥ المتعلق بهذه المعاهدة. |
El Gobierno ha preparado ya un programa general teniendo este objetivo en mente. | UN | وقد أعدت الحكومة بالفعل برنامجاً شاملاً واضعة هذا الهدف نصب عينيها. |
Esperamos que se reserve más tiempo a este objetivo en el futuro. | UN | ونأمل أن يخصص مزيد من الوقت لهذا الغرض في المستقبل. |
La Europa unida tiene un interés objetivo en aumentar el volumen y la calidad de la inversión rusa. | UN | ولأوروبا الموحدة مصلحة موضوعية في تعزيز الاستثمارات الروسية كمّا وكيفا. |
La planificación se refiere al análisis, a dividir un objetivo en etapas, formalizar esas etapas y articular las consecuencias previstas. | UN | فالتخطيط يتعلق بالتحليل، وتقسيم الهدف إلى مراحل، وإضفاء طابع رسمي على تلك المراحل، والتعبير عن العواقب المتوقعة. |
El objetivo en el caso de la administración pública es del 30%, que ya se ha superado en los nuevos contratos. | UN | وكان المستهدف في الخدمة المدنية عموماً 30 في المائة تم بالفعل تجاوزها بإضافة موظفات جُدد. |
Esas medidas no son un objetivo en sí mismas, sino que están destinadas a establecer unas condiciones de justicia social. | UN | فهذه الخطوات ليست هدفا في حد ذاتها، إنها وسيلة تهدف إلى تهيئة الظروف الملائمة لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
Abrigamos la esperanza de que para finales del decenio podremos alcanzar nuestro objetivo en lo que concierne a este sector. | UN | ونأمل في أن نتمكن من بلوغ هدفنا في هذا القطاع بنهاية العقد. |
Los logros previstos permitirían cumplir el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión y los indicadores reales de progreso muestran un cierto avance hacia el cumplimiento de ese objetivo en el período que se examina. | UN | ومن شأن الإنجاز المتوقع أن يفضي إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني للبعثة وتبين مؤشرات الإنجاز الفعلية قدر التقدم المحرز في الإنجاز خلال فترة الأداء. |
Se prevé que la República Dominicana logrará el objetivo en cuanto a la esperanza de vida, pero no en cuanto a la mortalidad infantil. | UN | وينتظر أن تحقق الجمهورية الدومينكية الهدف المرسوم لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة دون تحقيق الهدف المرجو في مجال وفيات اﻷطفال. |
En Filipinas, la Presidenta Arroyo ha incorporado ese objetivo en su programa de acción de 10 puntos para 2004-2010. | UN | ففي الفلبين، أدرجت الرئيسة أرويو هذا الهدف ضمن برنامجها للعمل من عشر نقاط من 2004 إلى 2010. |