También se afirmaba que Miguel Puerto Barrera, representante legal de las víctimas, fue declarado objetivo militar por el ejército. | UN | وذُكر أيضا أن الجيش قد أعلن أن ميغيل بويرتو باريرا، الممثل القانوني للمجني عليهم، هدف عسكري. |
El Ejército de Liberación Popular del Sudán (SPLA) ha exacerbado el problema al declarar que los yacimientos petrolíferos eran un objetivo militar legítimo. | UN | وقد ضاعف الجيش الشعبي لتحرير السودان من حدة المشكلة عندما أعلن أن حقول النفط هدف عسكري مشروع. |
1. Que el autor haya dirigido el ataque contra un objeto civil, esto es, que no haya dirigido el ataque contra un objetivo militar concreto. | UN | قيام مرتكب الجريمة بتوجيه الهجوم ضد أعيان مدنية، أو عدم توجيهه الهجوم ضد هدف عسكري محدد. |
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate. | UN | والنتيجة الطبيعية هي أن هذه الأعمال التخريبية اللازمة لبلوغ الهدف العسكري هي الأعمال المبررة دون سواها. |
En relación con la ventaja militar prevista, un Estado indicó que, cuanto mayor fuera la importancia del objetivo militar, mayores serían los daños secundarios permitidos. | UN | وفيما يخصّ المكسب العسكري المتوقع، أشارت دولة مجيبة إلى أن الأضرار التبعية التي تخوّل تزيد بقدر ما تكبر أهمية الهدف العسكري. |
En la aldea no existía ningún objetivo militar propiamente dicho y se informó de que no hubo resistencia organizada al ataque. | UN | ولا يوجد في القرية أية أهداف عسكرية مشروعة، وقد نقل أنه لم تحدث أي مقاومة منظمة للهجوم. |
Entre objetivo militar y bien civil | UN | بين الأهداف العسكرية والممتلكات المدنية |
i) Que no se encuentre en un objetivo militar ni esté dirigido contra un objetivo militar. | UN | `1` لا يقع على هدف عسكري أو لا يكون موجهاً إليه. |
ii) En que se recurra a un método o medio de lanzamiento que no pueda ser dirigido contra un objetivo militar determinado; o | UN | `2` أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛ |
i) Los medios o métodos empleados no se dirijan o no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico; | UN | `1` لا تكون فيها الوسائل أو الأساليب المستخدمة، أو لا يمكن أن تكون فيها، موجهة إلى هدف عسكري محدد؛ |
iii) Si el arma tiene capacidad de discriminación, es decir si puede ser dirigida a un objetivo militar específico; | UN | `3` ما إذا كان السلاح مميزاً، أي يمكن توجيهه نحو هدف عسكري محدد، |
i) los que no estén dirigidos contra un objetivo militar concreto; | UN | `1` تلك التي لا توجه إلى هدف عسكري محدد؛ |
ii) los que empleen métodos o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar concreto; o | UN | `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛ |
Se trata aquí de daños inevitables causados a personal o bienes civiles cuando se efectúa un ataque contra un objetivo militar. | UN | والمقصود بهذا الضررُ الذي تعذر تجنب حدوثه للعاملين المدنيين أو للممتلكات المدنية أثناء مهاجمة هدف عسكري. |
Sin embargo, sus características y su empleo en conflictos recientes plantean graves preocupaciones en relación con varias normas de derecho internacional humanitario, en particular cuando las armas se usan contra un objetivo militar ubicado en una concentración de civiles. | UN | غير أن خصائصها واستعمالها في نزاعات دارت في الآونة الأخيرة أمور تثير القلق الشديد بمقتضى قواعد القانون الإنساني الدولي لا سيما عندما تُستعمل تلك الأسلحة ضد هدف عسكري يقع في منطقة آهلة بالمدنيين. |
En esta norma se reconoce que pueden ocurrir bajas civiles y daños a objetos de carácter civil durante un ataque contra un objetivo militar pero se exige que la ventaja militar anticipada justifique el impacto incidental sobre los civiles. | UN | فهذه القاعدة تسلم بأن من الممكن وقوع إصابات بين المدنيين وأضرار تلحق بالأعيان المدنية أثناء هجوم على هدف عسكري ولكنها تشترط أن تكون الميزة العسكرية المرتقبة راجحة على الأثر العرضي الذي يلحق المدنيين. |
El uso de la violencia por las fuerzas gubernamentales fue manifiestamente indiscriminada y sin proporción alguna con el objetivo militar declarado. | UN | ويبدو أن القوات الحكومية كانت تستخدم القوة من دون تمييز وبدرجة لا تتناسب مع الهدف العسكري المعلن. |
Con frecuencia pueden caer en zonas distintas al objetivo militar que se pretendía alcanzar. | UN | ويمكن أن تسقط في الغالب في مناطق غير الهدف العسكري المحدد. |
iv) No se considerarán como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil. | UN | `4` لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية منفصلة ومميّزة بوضوح وتوجـد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخـرى تضـم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
Los renovados ataques aéreos de los talibanes contra Taluqan no lograron ningún objetivo militar. | UN | وأدت بذلك إلى انهيار محادثات السلام. ولم تحقق الغارات الجوية المجددة على تالوكان أي أهداف عسكرية. |
Las bombas racimo lanzadas desde el aire deben ser empleadas para batir un objetivo militar. | UN | `5` يجب استخدام القنابل العنقودية التي تطلق من الجو ضد الأهداف العسكرية. |
La Comisión no analizó la cuestión de si la base rebelde en la zona de Adwa era o no un objetivo militar. | UN | ولم تتطرق اللجنة إلى مسألة اعتبار قاعدة المتمردين الواقعة في منطقة عدوة هدفا عسكريا أم لا. |
El objetivo del ataque siempre debe ser, en sí mismo, un objetivo militar legítimo. | UN | ويجب أن يكون الهدف من الهجوم في حد ذاته هدفاً عسكرياً مشروعاً في جميع الأحوال. |
Cada año numerosa población civil resulta muerta o herida al contacto con municiones sin estallar que ya no cumplen ningún objetivo militar. | UN | تقتل وتجرح في كل عام أعداداً كبيرة من المدنيين بسبب ملامسة ذخائر غير مفجرة لم يعد لها أي غرض عسكري. |
Se hizo hincapié en la necesidad de asegurar que el personal de las Naciones Unidas no se considerara un objetivo militar legítimo y que el derecho internacional otorgara a los miembros de las fuerzas militares que participaban en operaciones de las Naciones Unidas una protección que no fuera inferior a la que recibían cuando actuaban bajo mando nacional. | UN | وكان ثمة تأكيد على الحاجة إلى ضمان عدم اعتبار موظفي اﻷمم المتحدة أهدافا عسكرية مشروعة وألا توفر ﻷفراد القوات العسكرية المشتركة في عمليات اﻷمم المتحدة حماية أقل في ظل القانون الدولي من الحماية التي يتمتعون بها عندما يعملون تحت قيادة وطنية. |
Se denunciaron casos de mujeres en Cúcuta que después de haber sido obligadas a tener relaciones sexuales con los paramilitares fueron declaradas como " objetivo militar " por la guerrilla. | UN | وأبلغ في كوكوتا عن حالات أعلنت فيها جماعات المغاورين اعتبار بعض النساء " أهدافاً عسكرية " بعد إكراههن على ممارسة الجنس مع أعضاء تنظيمات شبه عسكرية. |
iii) Se traten como un solo objetivo militar a varios objetivos militares claramente separados y distintos ubicados en una ciudad, pueblo, aldea u otra zona con una concentración similar de personas u objetos civiles; o | UN | `3` تعامَل كهدف عسكري واحد عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة عن بعضها البعض بوضوح والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تكتظ مثلها بالسكان المدنيين أو بالأشياء المدنية؛ أو |