Declaración de Yakarta sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico: el camino hacia 2015 | UN | إعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: المضي قُدما نحو عام 2015 |
Como resultado, no se reconoce suficientemente que existen problemas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países desarrollados. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد اعتراف كاف بأن هناك تحديات تعترض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتقدمة النمو. |
Como resultado, no se reconoce suficientemente que existen problemas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países desarrollados. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد اعتراف كاف بأن هناك تحديات تتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتقدمة النمو. |
Al priorizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en su labor, el UNICEF puede resultar un factor decisivo para lograrlos. | UN | ومن خلال وضع تلك الأهداف في محور عملها، يمكن أن تكون اليونيسيف عاملا أساسيا في تحقيقها. |
Esas medidas son imprescindibles para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el plazo establecido. | UN | وهذه الخطوات ضرورية جدا لتحقيق الأهداف الإنمائية الألفية في الموعد المحدد لها. |
Nepal ha puesto el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el primer lugar entre sus prioridades de política de desarrollo nacional. | UN | ووضعت نيبال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على قمة أولوياتها الإنمائية الوطنية. |
Se trata de un modelo nuevo y reproducible para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en cent5ros urbanos pequeños. | UN | وتمثل هذه المبادرة نموذجا جديدا قابلا للمحاكاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة. |
Fuente: Objetivos de Desarrollo del Milenio en Kazajstán. Proyecto de informe de 2007. | UN | المصدر: الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية كازاخستان، مشروع تقرير عام 2007. |
Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Lo importante, sin embargo, es que se logren los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los plazos previstos. | UN | ومع ذلك، فالقضية الهامة هي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحدود الزمنية المتفق عليها. |
Sin embargo, es evidente que, con las tendencias actuales, algunas partes del mundo corren el riesgo de no alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أنه، في ضوء الظروف الحالية، قد لا تتمكن أجزاء من العالم من تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في 2015. |
Todos hemos acogido con beneplácito la propuesta de celebrar un examen de alto nivel sobre la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2005. | UN | وقد رحبنا جميعا باقتراح إجراء استعراض رفيع المستوى لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005. |
Asimismo, se habían incorporado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el proceso de los DELP, y el equipo de las Naciones Unidas en Nepal había trabajado estrechamente con el Banco Mundial y otras entidades interesadas pertinentes. | UN | وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
:: Reunión complementaria sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el África subsahariana | UN | :: متابعة الاجتماع المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
El informe contiene recomendaciones prácticas sobre los métodos para realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región. | UN | ويقدم التقرير توصيات عملية بشأن سبل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة. |
El progreso en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en todo el mundo revela un panorama de agudos contrastes. | UN | وينمّ التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأهداف في أنحاء العالم عن صورة مليئة بالتناقضات الحادة. |
La organización contribuyó al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Centroamérica, América del Sur, África y Asia. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا. |
Proporcionó contenido concreto a las políticas y medios que se requieren para aplicar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en dichos ámbitos. | UN | وأعطي مضمونا ملموساً للسياسات والوسائل اللازمة لتنفيذ أهداف إعلان الألفية في هذين المجالين. |
Presentación del PNUD sobre los resultados de la encuesta sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el plano nacional 17 a 18 horas | UN | عرض لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن نتائج دراسة استقصائية عن الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري |
185. En 2007 se aprobó el documento sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la República de Serbia. | UN | 185- واعتمدت الوثيقة المعنونة " الأهداف الإنمائية الوطنية للألفية في جمهورية صربيا " في عام 2007. |
El desafío de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África sigue siendo uno de los principales motivos para aumentar la asociación internacional. | UN | ولا يزال التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية في أفريقيا أحد الأسباب الرئيسية للشراكة الدولية المعززة. |
Por lo tanto, se impone la necesidad de crear una asociación para poner remedio a las disparidades y a la lentitud observadas en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en general. | UN | وإذا أردنا معالجة أوجه التفاوت في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوجه عام وبطأها فمن الضروري أن نتوصل إلى شراكة عالمية. |