Las conclusiones del Grupo serán objeto de un informe del Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وستكون النتائج التي سيتوصل إليها الفريق موضوع تقرير سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Los detalles sobre la aplicación de esas recomendaciones serán objeto de un informe que se presentará a la Asamblea General. | UN | وستكون تفاصيل تنفيذ تلك التوصيات موضوع تقرير مستقل يقدم إلى الجمعية العامة. |
Las conclusiones de la encuesta serán objeto de un informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. | UN | وستكون نتائج تلك الدراسة موضوع تقرير يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
La experiencia adquirida por dichas oficinas provisionales será objeto de un informe separado, que se presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones a fin de que ésta lo examine. | UN | وستكون الخبرة المكتسبة بهذه المكاتب المؤقتة موضوعا لتقرير تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Esas reflexiones han llevado a una serie de propuestas específicas, que son objeto de un informe separado a la Asamblea General. | UN | وأدى هذا التفكير إلى مجموعة من اقتراحات محددة، تشكل موضوعاً لتقرير مستقل سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Las medidas de vigilancia previstas en el párrafo 17 de la resolución serán objeto de un informe complementario. | UN | 7 - وستكون تدابير اليقظة المشار إليها في الفقرة 17 من القرار موضوع تقرير تكميلي. |
Una supervisión sistemática de las imágenes de vídeo difundidas en el carnaval es objeto de un informe. | UN | وشكل الرصيد المنتظم لمقطوعات الفيديو التي أُذيعت بمناسبة الكرنفال موضوع تقرير. |
Luego hay una breve introducción de cuatro párrafos para cada informe, que sirve de resumen, entendiéndose que cada tema es objeto de un informe individual que se adjunta al informe principal como adición. | UN | تلى ذلك مقدمة موجزة مـن أربـع فقــرات لكـل تقرير تكون بمثابة افتتاحية، على أساس أن كـل بند يكون موضوع تقرير منفرد يلحق بالتقرير النهائــي كضميمة. |
Abarca el año 1996 y es el primero que se elabora después del examen oficial llevado a cabo a mitad del decenio, que fue objeto de un informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ويشمل سنة ١٩٩٦ وهو أول تقرير منذ الاستعراض الرسمي الذي أجري في منتصف العقد، والذي كان موضوع تقرير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Los resultados ya habían sido objeto de un informe dirigido al Presidente del Consejo por el Sr. Butler en una carta de fecha 18 de febrero de 1998. | UN | وكانت هــذه النتائج موضوع تقرير مقــدم إلى رئيس المجلس من السيد بطلر، في رسالة مؤرخة ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
La labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados fue objeto de un informe de evaluación a fondo en 1993, que se presentó al Comité del Programa y de la Coordinación, y de un examen trienal sobre la aplicación de las recomendaciones en 1996. | UN | وكان عمل المفوضية موضوع تقرير تقييم متعمق قدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٣، وكان، في عام ١٩٩٦، موضوع استعراض للتنفيذ يجري كل ثلاث سنوات. |
La delegación de Uganda se congratula, a este respecto, de que la cuestión de la trata de mujeres y niñas haya sido objeto de un informe del Secretario General y esté siendo debatida actualmente en las Naciones Unidas, así como en los niveles regional y nacional. | UN | وأعربت عن اغتباط الوفد الأوغندي، في هذا الشأن، لأن مسألة الاتجار بالمرأة والفتاة كانت موضوع تقرير للأمين العام ومن المقرر مناقشتها الآن في الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Estas últimas deberían ser objeto de un informe detallado. | UN | على أن يكون ذلك موضوع تقرير مفصل. |
El caso que ya había sido objeto de un informe de la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y, por tanto, ya estaba documentado, se reexaminó en menos de cuatro meses. | UN | أما الحالة التي كانت قبل ذلك موضوع تقرير أصدرته شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وبالتالي جرى توثيقها بالفعل فقد أعيدت دراستها في مدة تقل عن أربعة أشهر. |
Si tales denuncias no se pueden resolver por conciliación, serán objeto de un informe que la Comisión preparará para el Fiscal General australiano quien, a su vez, lo presentará al Parlamento. | UN | وتكون هذه الشكاوى، إن لم يمكن حلها عن طريق التصالح، موضوع تقرير تقدمه اللجنة إلى النائب العام الأسترالي، الذي يجب عليه بدوره أن يعرض التقرير على البرلمان. |
Aunque este tema ya fue objeto de un informe anterior, en las presentes observaciones exhaustivas de Serbia se puntualizarán algunos hechos básicos. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المسألة كانت موضوع تقرير سابق، ينبغي الإشارة، في هذه التعليقات الشاملة المقدمة من صربيا، إلى بعض الحقائق الأساسية. |
Ese aspecto de la práctica ulterior respecto de un tratado será objeto de un informe más adelante. | UN | وسيكون هذا الجانب من جوانب الممارسة اللاحقة في معاهدة ما موضوعا لتقرير لاحق. |
Las actividades operacionales fueron objeto de un informe que la Asamblea General pidió al Secretario General en su resolución 49/30, de 7 de diciembre de 1994. | UN | ٦ - وهذه اﻷنشطة التنفيذية كانت موضوعا لتقرير طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام في قرارها ٤٩/٣٠ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Por consiguiente, es improcedente que sea objeto de un informe del Secretario General, en el que se afirma, en particular, que ha sido sitio de presuntas violaciones del régimen de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم لا يمكن اعتباره موضوعا لتقرير مقدم من اﻷمين العام، ولا يمكن، بوجه خاص، اعتباره منطقة يدعى وقوع انتهاك فيها لنظام اﻷمم المتحدة اﻷمني. |
Esas reflexiones han llevado a una serie de propuestas específicas, que son objeto de un informe separado a la Asamblea General. | UN | وأدى هذا التفكير إلى مجموعة من اقتراحات محددة، تشكل موضوعاً لتقرير مستقل سيقدم إلى الجمعية العامة. |
El mejoramiento del sistema interno de justicia, que es un aspecto importante de las medidas de reforma, se lleva a cabo en el marco del proceso del grupo de reforma, según lo estipulado por la Asamblea General, y será objeto de un informe aparte. | UN | أما عن عملية تحسين نظام العدل الداخلي التي تُعد جانبا هاما من جوانب جهود الإصلاح فيجري متابعتها من خلال عملية الفريق المعني بإعادة تصميم ذلك النظام الصادر تكليف بها من الجمعية العامة وسوف يجري تناولها في تقرير منفصل. |