"objeto y el fin de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والغرض منها
        
    • وغرض
        
    • غرض ومقصد
        
    • موضوع وهدف
        
    • من موضوع
        
    A su juicio, una reserva que fuese considerada por una parte como potencialmente incompatible con el objeto y el fin de un tratado podía no ser considerada así por la otra parte. UN ورأوا أن التحفظ الذي يرى أحد اﻷطراف أنه يتنافى مع موضوع المعاهدة والغرض منها قد لا يعتبره طرف آخر كذلك.
    Puede entender por qué el Relator Especial considera que una Guía de la práctica debe contener necesariamente una definición del objeto y el fin de un tratado. UN وأنها يمكن أن تفهم لماذا يعتقد المقرر الخاص بأن دليلاً إلى الممارسة لا بد وأن يتضمن بالضرورة تعريفاً بهدف المعاهدة والغرض منها.
    Se espera que el undécimo informe del Relator Especial incluya comentarios sobre las consecuencias de una reserva considerada incompatible con el objeto y el fin de un tratado. UN 43 - ومن المتوقع أن يعلق التقرير الحادي عشر للمقرر الخاص على نتائج تحفظ وجد أنه يتعارض مع هدف معاهدة والغرض منها.
    Las objeciones deberían ser específicas y transparentes, especialmente cuando una reserva inadmisible se considerara incompatible con el objeto y el fin de un tratado. UN فالاعتراضات ينبغي أن تكون محددة وشفافة خاصة عندما يُعتَبر أي تحفظ غير مقبول، غير متسق مع هدف وغرض المعاهدة.
    Al parecer, la Comisión ni siquiera comenzará a ocuparse de las objeciones a reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado en el siguiente período de sesiones. UN والظاهر أنها لن تبدأ حتى في دورتها المقبلة في معالجة الاعتراضات على التحفظات غير المتسقة مع هدف وغرض المعاهدة.
    Varias de las reservas de Malasia a tratados de derechos humanos han sido consideradas incompatibles con el objeto y el fin de esos instrumentos por otros Estados partes. UN وقال إن عدة تحفظات لماليزيا على معاهدات حقوق الإنسان قد اعتبرتها دول أطراف أخرى متعارضة مع غرض ومقصد تلك الصكوك.
    Esto tiene por resultado una duplicación entre los valores morales y los principios jurídicos debido a que el objeto y el fin de una norma de derechos humanos es, en última instancia, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويسفر ذلك عن تداخل بين القيم المعنوية والمبادئ القانونية لأن موضوع وهدف قاعدة ما من قواعد حقوق الإنسان هما في نهاية الأمر صون السلم والأمن الدوليين.
    el fin del tratado Se observó que era prácticamente imposible definir el objeto y el fin de un tratado, sobre todo por su carácter subjetivo. UN 36 - أُعرب عن رأي مفاده أنه يكاد يستحيل تحديد موضوع المعاهدة والغرض منها لأسباب ليس أقلها طبيعتها الذاتية.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania objeta, pues, a esa declaración, por considerar que la reserva emitida es incompatible con el objeto y el fin de la Convención. UN وبناءً على ذلك، تبدي حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية اعتراضها على الإعلان المذكور حيث تعتبر التحفظ المقدم يتنافى وموضوع الاتفاقية والغرض منها.
    De conformidad con el derecho internacional consuetudinario, tal y como ha sido codificado en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, las reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado no están permitidas. UN ولا يجيز القانون الدولي العرفي المدون في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إبداء تحفظات متعارضة مع موضوع معاهدة ما والغرض منها.
    De conformidad con el derecho internacional consuetudinario, tal y como ha sido codificado en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, las reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado no están permitidas. UN ولا يجيز القانون الدولي العرفي المدون في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إبداء تحفظات تتنافى مع موضوع معاهدة والغرض منها.
    En virtud del derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, las reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado no están permitidas. UN وطبقاً لأحكام القانون العرفي الدولي، بصيغتها المدوَّنة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا يجوز إبداء تحفظات لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    De ello resulta que es la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de la Convención el criterio que debe determinar la actitud del Estado que acompaña su adhesión de una reserva y del Estado que considera que debe objetar a ella. UN وبناء على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض منها هو الذي ينبغي أن يشكل المعيار الذي ينبني عليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تبدي اعتراضا على التحفظ.
    En virtud del derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, las reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado no están permitidas. UN وطبقا لأحكام القانون العرفي الدولي بصيغتها المدوَّنة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا يجوز إبداء تحفظات لا تتوافق مع موضوع المعاهدات والغرض منها.
    Sea como fuere, es preciso considerar nula y carente de valor toda reserva que sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado. UN وفي أية حالة، أي تحفظ غير متسق مع موضوع وغرض معاهدة ما ينبغي أن يعتبر لاغياً وباطلاً.
    Sin embargo, el material explicativo incluido en el comentario ofrece una excelente guía para determinar el objeto y el fin de un tratado concreto. UN ومع ذلك فإن الكتابات التفسيرية في التعليق تمثِّل إرشاداً ثميناً لتحديد موضوع وغرض أي معاهدة.
    Se observó que el efecto de esa categorización era crear un conjunto de presunciones débiles y refutables en cuanto al objeto y el fin de los tratados de ese tipo, es decir, como prueba del objeto y el fin del tratado a efectos de que sobreviviera a una guerra. UN ولوحظ أن أثر هذا التصنيف يتمثل في إقامة مجموعة من الافتراضات الضعيفة التي يمكن دحضها فيما يتصل بموضوع وغرض هذه الأنواع من المعاهدات، أي كدليل على موضوع وغرض المعاهدة مفاده أنها تظل قائمة بعد حرب ما.
    Se observó que el efecto de esa categorización era crear un conjunto de presunciones débiles y refutables en cuanto al objeto y el fin de los tratados de ese tipo, es decir, como prueba de que el objeto y el fin del tratado podían determinar que sobreviviera a una guerra. UN ولوحظ أن أثر هذا التصنيف يتمثل في إقامة مجموعة من الافتراضات الضعيفة التي يمكن دحضها فيما يتصل بموضوع وغرض هذه الأنواع من المعاهدات، أي كدليل على موضوع وغرض المعاهدة مفاده أنها تظل قائمة بعد حرب ما.
    Su delegación tiene algunas dudas sobre si será útil o incluso posible especificar en forma de directrices el objeto y el fin de un tratado determinado, ya que algunos tratados pueden tener más de un objeto y fin. UN وأضاف أن وفده تساوره بعض الشكوك إزاء جدوى أو حتى إمكانية تحديد غرض ومقصد أي معاهدة في شكل مبادئ توجيهية، لأن بعض المعاهدات قد يكون لها أكثر من هدف ومقصد.
    A fin de apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, debe tenerse en cuenta el carácter indisociable de los derechos allí enunciados y la importancia que tiene el derecho objeto de la reserva en la estructura general del tratado o el grado en que la reserva afecta el tratado. UN لتقييم توافق تحفظ مع غرض ومقصد معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي مراعاة ترابط الحقوق المنصوص عليها فيها والأهمية التي يكتسيها الحق موضوع التحفظ في البنية العامة للمعاهدة وخطورة ما ينطوي عليه التحفظ من مس بذلك الحق.
    408. En otra propuesta se pidió que la Comisión examinara el objeto y el fin de los actos unilaterales como guía para su interpretación. UN 408- ودعا اقتراح آخر اللجنة إلى النظر في موضوع وهدف الأفعال الانفرادية كدليل لتفسيرها.
    Los Estados partes tendrán derecho a celebrar acuerdos relativos al comercio internacional de armas convencionales, siempre que sean compatibles con las obligaciones que les incumben en virtud del presente tratado y no menoscaben el objeto y el fin de este último. UN للدول الأطراف الحق في إبرام اتفاقات تتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية، شريطة أن تتوافر تلك الاتفاقات مع التزامات الدول الأطراف بموجب هذه المعاهدة وألا تنال من موضوع هذه المعاهدة وهدفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus