"obligaciones de comportamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتزامات بسلوك
        
    • التزامات بسلوك
        
    • الالتزام ببذل العناية
        
    • الالتزام بسلوك
        
    • الالتزامات ببذل عناية
        
    • التزامات ببذل عناية
        
    Sin embargo, la distinción entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado era bien conocida y quizá podía mantenerse. UN ولكن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة معروف تماماً وربما كان من الممكن الإبقاء عليه.
    Otro ejemplo era el del párrafo 1 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que contenía una delicada combinación de obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado. UN وهناك مثال آخر في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تحتوي على مزيج دقيق من الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة.
    La violación existía desde el momento en que se había producido y continuaba durante el tiempo que exigieran las obligaciones de comportamiento y las obligaciones de resultado. UN فيتم الخرق في الوقت الذي يقع فيه ويستمر طوال الوقت التي تتطلبه الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة.
    Sin embargo, como se había señalado en el debate, las obligaciones de prevención solían ser obligaciones de comportamiento. UN ولقد أشير مع ذلك في المناقشة إلى أن الالتزامات بالمنع تكون في أكثر الأحيان التزامات بسلوك.
    En primer lugar, por más que sea posible clasificar con precisión ciertas obligaciones en obligaciones de comportamiento u obligaciones de resultado y por más que ello aclare el contenido o la aplicación de las normas de que se trate, esa clasificación no sirve de sustituto de la interpretación y aplicación de las propias normas teniendo en cuenta su contexto y su objetivo y propósito. UN ٧٧ - أولا، قد يكون باﻹمكان القيام على نحو دقيق بتصنيف التزامات معينة بوصفها التزامات بسلوك أو بنتيجة، وقد يوضح ذلك مضمون القواعد ذات الصلة أو تطبيقها، لكن هذا التصنيف لا يشكل بديلا لتفسير القواعد نفسها وتطبيقها عندما يؤخذ في الاعتبار سياقها وهدفها وغرضها.
    Dicho esto, merece la pena que el Comité de Redacción se ocupe de la diferencia entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado a la que aludía el Sr. Murphy. UN بيد أن الفرق الذي أشار إليه السيد ميرفي بين الالتزام ببذل العناية والالتزام بتحقيق غاية يستحق البحث في لجنة الصياغة.
    La distinción entre obligaciones de comportamiento y de resultado en la doctrina UN التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة في الكتابات القانونية
    La distinción entre las obligaciones de comportamiento y de resultado en la jurisprudencia internacional UN التمييز بين الالتزامات بسلوك وبنتيجة في مجموعة السابقات القانونية الدولية
    La distinción entre obligaciones de comportamiento y de resultado no se adujo en el asunto relativo al personal diplomático y consular, por ejemplo. UN وعلى سبيل المثال، لم يشر إلى التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    El carácter particular de la distinción entre obligaciones de comportamiento y de resultado UN خصوصية التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة
    obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado UN الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة
    Sin embargo, al expresar su preferencia personal por la supresión total en el proyecto de artículos de la distinción entre obligaciones de comportamiento, de resultado y de prevención, el Relator Especial señaló que tanto el Gobierno de Francia como la doctrina francesa eran partidarios de ese enfoque. UN بيد أن المقرر الخاص ولئن أبدى ميله الشخصي إلى حذف التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة والالتزامات بالمنع من مشروع المواد بأكمله إلا أنه لاحظ أن هذا النهج قد حظي بتأييد كل من الحكومة الفرنسية والمؤلفين الفرنسيين على حد سواء.
    152. Otros miembros creían, sin embargo, que la distinción establecida entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado era útil y debía mantenerse. UN 152- بيد أن أعضاء آخرين يرون أن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة مفيد وينبغي الإبقاء عليه.
    19. En su Observación general Nº 3 (quinto período de sesiones, 1990), el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales considera que el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto ha establecido obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado. UN 19- وتعتبر لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام 3 (الدورة الخامسة، 1990) أن المادة 2(1) من العهد قد حددت التزامات بسلوك والتزامات بتحقيق نتيجة.
    Del mismo modo, se encuentran obligaciones de comportamiento y no de resultado en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad de 2006 y la Convención sobre los accidentes nucleares de 1986. UN وترد كذلك أحكام تنص على الالتزام ببذل العناية وليس بتحقيق غاية في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006(). وفي اتفاقية الحادث النووي لعام 1986.
    Es dudoso que la distinción entre obligaciones de comportamiento y de resultado ayudara al Tribunal a resolver esa cuestión. UN وثمة شك في ما إذا كان التمييز بين الالتزام بسلوك والالتزام بنتيجة قد أعان المحكمة على الفصل في تلك المسألة.
    Como hipótesis de trabajo, convendría mantener la distinción entre las obligaciones de comportamiento y las obligaciones de resultado. UN وكفرضية عمل، سيكون من المفيد الإبقاء على التمييز بين الالتزامات ببذل عناية والالتزامات بتحقيق غاية.
    Hay normas de derecho internacional que, en la terminología de la Comisión de Derecho Internacional, constituyen “obligaciones de comportamiento”. UN فهناك من قواعد القانون الدولي ما يمثل، في مصطلحات لجنة القانون الدولي، " التزامات ببذل عناية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus