"obligatoria de controversias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإلزامية للمنازعات
        
    • الزامية للنزاعات
        
    • الإجبارية للمنازعات
        
    • الملزِمة للمنازعات
        
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre las Misiones Especiales relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية البعثات الخاصة المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Los demás Estados Partes no quedarán obligados por el párrafo 1 del presente artículo con respecto a un Estado Parte que haya hecho esa reserva Una delegación observó que la cuestión de una declaración a los casos que entrañaran la solución obligatoria de controversias. UN ولا يجوز الزام الدول اﻷطراف اﻷخرى بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ .لاحظ أحد الوفود أن اصدار الاعلان لا ينطبق الا في الحالات المنطوية على تسوية الزامية للنزاعات .
    Al considerar la cuestión de la solución judicial obligatoria de controversias en el proyecto de artículos lo primero que hay que ver es el alcance. UN 14 - وللنظر في مسألة التسوية القضائية الإجبارية للمنازعات في إطار مشاريع المواد، فإن أول مسألة تطرح هي مسألة النطاق.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Protocolo facultativo sobre la solución obligatoria de controversias UN البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre las Misiones Especiales relativo a la solución obligatoria de controversias. Nueva York, 8 de diciembre de 1969 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية البعثات الخاصة المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات - نيويورك، 8 كانون الأول/ديسمبر 1969
    Los inconvenientes de un mecanismo rígido respecto a la solución obligatoria de controversias UN 1 - عيوب إنشاء آلية صارمة للتسوية الإلزامية للمنازعات
    Sería más apropiado y, por cierto, más prudente, que la cuestión de la solución obligatoria de controversias se aborde separada y concretamente en cada instrumento que enuncie las normas aplicables a un aspecto particular del derecho internacional. UN واختتم كلامه بقوله إن من الأفضل، ومما هو بالتأكيد أكثر حصافة، ترك مسألة التسوية الإلزامية للمنازعات لتناولها بصورة مستقلة، وعلى وجه التحديد في كل صك ينص على قواعد أولية تنظم جانبا بعينه من جوانب القانون الدولي.
    Por cuanto sólo podría incluirse en un tratado una disposición relativa a la solución obligatoria de controversias es necesario presumir, a los efectos de la discusión, que esa será la forma que asumirá el proyecto de artículos. UN 12 - وبما أن النص على التسوية الإلزامية للمنازعات لا يمكن إدراجه إلا في معاهدة، فإنه يلزم أن يفترض المرء جدلا أن مشاريع المواد ستتخذ شكل معاهدة.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias. Viena, 18 de abril de 1961 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات - فيينا، 18 نيسان/أبريل 1961
    La ventaja del proyecto de Fitzmaurice es que contiene disposiciones detalladas relacionadas directamente con el procedimiento de terminación y suspensión, y el inconveniente del proyecto de Waldock (y sus sucesores) es que incluye mecanismos de solución obligatoria de controversias. UN وعيب مشروع والدوك (وما جاء بعده) أنه يدرج آلية للتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Parecería entonces poco útil elaborar un régimen complejo de solución obligatoria de controversias en materia de reservas. UN 77 - ويبدو بالتالي ألا فائدة ترجى من وضع نظام متطور للتسوية الإلزامية للمنازعات في مجال التحفظات().
    C: Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias de 1961 (firmado en Viena el 18 de abril de 1961; entró en vigor el 24 de abril de 1964). UN جيم: البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وقع عليه في فيينا بتاريخ 18 نيسان/أبريل 1961؛ وبدأ نفاذه في 24 نيسان/أبريل 1964).
    F: Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la solución obligatoria de controversias, de 1963 (firmado en Viena el 24 de abril de 1963; entró en vigor el 19 de marzo de 1967). UN واو: البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وقع عليه في فيينا بتاريخ 24 نيسان/أبريل 1963؛ وبدأ نفاذه في 19 آذار/ مارس 1967).
    C: Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias de 1961 (firmado en Viena el 18 de abril de 1961; entró en vigor el 24 de abril de 1964). UN جيم: البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات لعام 1961 (وقع في فيينا في 18 نيسان/أبريل 1961؛ وبدأ نفاذه في 24 نيسان/أبريل 1964).
    Los demás Estados Partes no quedarán obligados por el párrafo 1 del presente artículo con respecto a un Estado Parte que haya hecho esa reserva Una delegación observó que la cuestión de una declaración a los casos que entrañaran la solución obligatoria de controversias. UN ولا يجوز الزام الدول اﻷطراف اﻷخرى بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ .لاحظ أحد الوفود أن اصدار الاعلان لا ينطبق الا في الحالات المنطوية على تسوية الزامية للنزاعات .
    En cualquiera de las dos opiniones, la solución obligatoria de controversias se extendería a todos o prácticamente todos los asuntos relacionados con la responsabilidad de los Estados. De hecho, dado el vínculo estrecho entre las obligaciones primarias y secundarias de responsabilidad, es natural e inevitable que así sea. UN وأيا كان المنظور المتبع من هذين المنظورين، فإن التسوية الإجبارية للمنازعات من شأنها أن تشمل فعلا أو تقريبا كل مسائل مسؤولية الدول؛ بل إنه نظرا للصلة الوثيقة بين الالتزامات الأولية والالتزامات الثانوية للمسؤولية فإنه من الطبيعي بل ومن الحتمي أن يكون الأمر كذلك.
    Hay consenso en que no sería apropiado aplicar de manera estricta un sistema de solución obligatoria de controversias en relación con cualquier posible marco multilateral de política de la competencia. UN ثمة توافق في الآراء على أنه ليس من المناسب تطبيق أساليب التسوية الملزِمة للمنازعات تطبيقاً كاملاً فيما يتصل بأي إطار ممكن متعدِّد الأطراف بشأن سياسة المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus