"obra agrícola" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملة الزراعية
        
    • العاملة في الزراعة
        
    • العاملة في مجال الزراعة
        
    • العمل الزراعي
        
    • العمل الزراعية
        
    • زراعيات
        
    • كعمال زراعيين
        
    En África, las mujeres también constituyen el 70% de la mano de obra agrícola y son responsables del 80% de la producción de alimentos. UN وفي أفريقيا تشكل النساء 70 في المائة من القوة العاملة الزراعية وهن مسؤولات عن 80 في المائة من إنتاج الأغذية.
    Fuera del hogar, constituye una proporción importante de la mano de obra agrícola. UN وخارج نطاق الأسرة، تشكل المرأة جزءا هاما من اليد العاملة الزراعية.
    En cambio, en Fiji las mujeres representan el 38% de la mano de obra agrícola. UN وفي مقابل ذلك، تشكل المرأة في فيجي ٣٨ في المائة من القوة العاملة الزراعية.
    Refiriéndose a la pregunta de la Sra. Kwaku, desea saber si el Gobierno ha vinculado las cuestiones relativas a la promoción del adelanto de la mujer a la agricultura, la ganadería y la pesca por la elevada proporción de la mano de obra agrícola que las mujeres representan. UN وتطرقت إلى السؤال الذي طرحته السيدة كواكو فسألت عما إذا كانت الحكومة قد جمعت ما بين المسؤولية عن النهوض بالمرأة وشؤون الزراعة وتربية الماشية والمصايد بسبب أن النساء يشكّلن نسبة كبيرة من الأيدي العاملة في الزراعة.
    Aunque constituyen una parte considerable de la mano de obra agrícola, su acceso a la tierra está limitado y sujeto a condiciones. UN وعلى الرغم من أنهن يمثلن جزءا كبيرا من اليد العاملة في مجال الزراعة في البلد، فإن حصولهن على الأرض محدود ومشروط.
    En esa situación, el rápido crecimiento del empleo urbano puede reducir la presión demográfica sobre la tierra y aumentar la productividad de la mano de obra agrícola. UN وفي هذه الظروف، يستطيع النمو السريع في العمالة الحضرية أن يخفف الضغط السكاني على اﻷرض ويزيد إنتاجية العمل الزراعي.
    La mano de obra agrícola aumentó a una tasa anual media de 2,2% entre 1985 y 1990, en comparación con el crecimiento total de la mano de obra, que fue del 3,3% por año. UN وزادت القوى العاملة الزراعية بنسبة ٢,٢ في المائة سنويا في المتوسط في الفترة مابين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠، مقارنة بنمو إجمالي في القوى العاملة نسبته ٣,٣ في المائة سنويا.
    En Malasia, las políticas de desarrollo agrario se han combinado con medidas destinadas a aumentar la productividad de la tierra y de la mano de obra agrícola. UN تم في ماليزيا الجمع بين سياسات تطوير اﻷراضي والتدابير الرامية إلى زيادة إنتاجية اﻷرض واليد العاملة الزراعية.
    Fuerza de trabajo y mano de obra agrícola UN القوى العاملة الكلية والقوى العاملة الزراعية
    Las mujeres tienen a su cargo la producción del 80% de los alimentos de Uganda y suministran alrededor del 70% del total de la mano de obra agrícola. UN يعزى إلى المرأة إنتاج 80 في المائة من الأغذية في أوغندا وهي توفر حوالي 70 في المائة من مجموع اليد العاملة الزراعية.
    La mujer representa del 70% al 80% de la mano de obra agrícola y aporta más del 80% de la producción de alimentos. UN تشكل المرأة ما بين 70 و 80 في المائة من اليد العاملة الزراعية وتسهم بأكثر من 80 في المائة من إنتاج الأغذية.
    Por tanto, las mujeres representan la mayor parte de la mano de obra agrícola. UN وعلى هذا النحو تشكل المرأة أغلبية الأيدي العاملة الزراعية.
    Las mujeres representan el 43% de la mano de obra agrícola mundial y en muchos países constituyen la mayoría. UN فالنساء تشكلن 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في العالم، وتمثلن أغلبية هذه القوة العاملة في كثير من البلدان.
    La consiguiente liberación de mano de obra agrícola provocó la migración de las zonas rurales, lo que proporcionó los trabajadores necesarios para el establecimiento y desarrollo del sector fabril y las industrias de servicios asociadas a éste. UN وأدى تحرير القوى العاملة الزراعية الناتج عن ذلك إلى النزوح من المناطق الريفية، مما وفر العمال اللازمين ﻹنشاء ونمو قطاع التصنيع وصناعات الخدمات المرتبطة به.
    La consiguiente liberación de mano de obra agrícola provocó la migración de las zonas rurales, lo que proporcionó los trabajadores necesarios para el establecimiento y desarrollo del sector fabril y las industrias de servicios asociadas a éste. UN وأدى تحرير القوى العاملة الزراعية الناتج عن ذلك إلى النزوح من المناطق الريفية، مما وفر العمال اللازمين ﻹنشاء ونمو قطاع التصنيع وصناعات الخدمات المرتبطة به.
    Debido a las dificultades para comparar las SUPAS con los censos, en particular con respecto a los trabajadores familiares no remunerados, el cuadro 23 compara la situación de empleo de la mano de obra agrícola entre 1980 y 1990. UN ونظرا للصعوبات المصادفة في مقارنة دراسات سوباس بالتعدادات، لا سيما فيما يتصل بالعاملين بغير أجر في اﻷسرة، يقارن الجدول ٢٣ حالة التوظيف للقوى العاملة الزراعية في الفترة مابين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    En el decenio de 1980, el aumento anual del número de mujeres en la mano de obra agrícola era casi tan grande como el aumento de los hombres, aunque la mano de obra agrícola de los hombres es casi el doble. UN وخلال الثمانينات، كانت الزيادة السنوية في عدد النساء في القوى العاملة الزراعية مقاربة للزيادة في الرجال، رغم أن عدد الرجال في القوى العاملة الزراعية تبلغ ضعف عدد النساء تقريبا.
    La estructura de la economía tiene consecuencias importantes para la mujer, puesto que ella produce el 80% de los alimentos y suministra el 70% de la mano de obra agrícola. UN وينطوي هيكل الاقتصاد على مدلولات هامة للمرأة حيث أنها تنتج 80 في المائة من الأغذية وتوفر 70 في المائة من اليد العاملة الزراعية.
    Las mujeres constituyen más de la mitad de la población (52%) y, desde el punto de vista de la economía, representan gran parte (46%) de la población activa y 70% de la mano de obra agrícola: su trabajo asegura entre 60% y 80% de la producción hortícola y casi 100% de la transformación tradicional de los productos del agro. UN وتمثل المرأة أكثر من نصف السكان (52 في المائة) وتسهم بقدر كبير في الاقتصاد (46 في المائة) السكان النشطين؛ وتكفل 70 في المائة من الأيدي العاملة في الزراعة 60 إلى 80 في المائة من إنتاج الأغذية ونحو 100 في المائة من تحويل المنتجات التقليدية للزراعة، و60.4 في المائة من الزراعة و58 في المائة من التجارة.
    17. Según el informe (párr. 121), las mujeres del medio rural constituyen entre el 50% y el 60% de la mano de obra agrícola. UN 17- وفقاً للتقرير (الفقرة 121)، تشكّل الريفيات ما بين 50 إلى 60 في المائة من القوى العاملة في مجال الزراعة.
    Además contribuyen en mayor medida que los hombres a la mano de obra agrícola; producen asimismo más alimentos para satisfacer las necesidades del hogar que los varones. UN فالنساء الريفيات يسهمن في العمل الزراعي أكثر من الرجل، ويُنتجن أيضاً مزيداً من الأغذية المنزلية مقارنة بالرجال.
    A escala mundial, las mujeres representan una parte sustancial de la mano de obra agrícola. UN وعلى الصعيد العالمي، تشكل المرأة نسبة كبيرة من قوة العمل الزراعية.
    Miles de mujeres participantes en Kudumbashree, que antes eran mano de obra agrícola insuficientemente remunerada, han abandonado el trabajo asalariado para transformarse en productoras independientes. UN وهناك آلاف من النساء المشتركات في جمعيات الكودومباشري كن فيما سبق عاملات زراعيات يعملن بأجر زهيد ثم تحولن إلى منتجات مستقلات.
    De acuerdo con la información preliminar y no corroborada obtenida por el Grupo, los empleados pueden haber tenido contactos frecuentes con prostitutas menores de edad y, en algunos casos, es posible que hayan figurado niños en la mano de obra agrícola de las tierras de la OTC. UN 61 - تدل المعلومات المبدئية وغير المؤكدة التي حصل عليها الفريق على أن الموظفين ربما يكونون قد ترددوا على بغايا قاصرات وفي بعض الأحيان على أن صغار الصبية ربما يكونون قد استُخدموا كعمال زراعيين في الحقول التي تمتلكها الشركة الشرقية للأخشاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus