"obras y servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واﻻنشاءات والخدمات
        
    • والإنشاءات والخدمات
        
    • اﻷشغال والخدمات
        
    • الأعمال والخدمات
        
    • لﻻنشاءات والخدمات
        
    • المواقع والخدمات
        
    • والأعمال والخدمات
        
    En especial, se debía evitar el uso de terminología que, en algunos ordenamientos jurídicos, se empleaba comúnmente en el contexto de la contratación pública de bienes, Obras y Servicios. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    En especial, se debía evitar el uso de terminología que, en algunos ordenamientos jurídicos, se empleaba comúnmente en el contexto de la contratación pública de bienes, Obras y Servicios. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    Convencida de que las disposiciones legislativas modelo sobre servicios recogidas en un texto consolidado relativo a la contratación pública de bienes, Obras y Servicios ayudarán a todos los Estados, incluidos los países en desarrollo y los Estados con economías en transición, a mejorar sus leyes de contratación pública vigentes y a formular leyes de contratación pública donde actualmente no existan, UN واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة،
    Cuestiones relacionadas con la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN الفقرات المسائل المتعلقة بالتطبيق العملي لقانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Historia y fines de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN تاريخ قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات والغرض منه
    32. La energía eléctrica en el Territorio la suministra la División de Energía del Departamento de Obras y Servicios Públicos. UN ٣٢ - وتزود الاقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة.
    Con este fin, resolvió incluir estas disposiciones en un texto general relativo a la contratación, en este caso la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios, con lo cual ofreció un punto de referencia singular a los Estados deseosos de elaborar sus propias leyes sobre la base de estas disposiciones. UN وفي هذا الصدد قررت إدراج هذه اﻷحكام في نص شامل يتعلق بالاشتراء، وهو القانون النموذجي الذي وضعته اﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فأتاحت بذلك مصدرا مرجعيا فريدا للدول التي ترغب في الاستناد الى هذه اﻷحكام لوضع قوانينها الخاصة.
    Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios (A/49/739) UN القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات (A/49/739)
    Convencida de que las disposiciones legislativas modelo sobre servicios recogidas en un texto consolidado relativo a la contratación pública de bienes, Obras y Servicios ayudarán a todos los Estados, incluidos los países en desarrollo y los Estados con economías en transición, a mejorar sus leyes de contratación pública vigentes y a formular leyes de contratación pública donde actualmente no existan, UN واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة،
    Al respecto, la Unión toma nota de que en su 34º período de sesiones, el Comité Consultivo instó a los Estados miembros a que tuvieran en cuenta la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) sobre la contratación pública de bienes, Obras y Servicios cuando reformaran o promulgaran su legislación sobre contratación pública. UN وفي هذا المضمار، يلاحظ الاتحاد أن اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة والثلاثين، قد حثت الدول اﻷعضاء فيها على أن تراعي، عند إصلاح أو سن تشريعاتها المتعلقة بالشراء، القانون النموذجي الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    60. En lo que atañe a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios, cuyo texto ha sido aprobado por la Comisión en su 27º período de sesiones, cabe esperar que esa Ley Modelo sea otra notable contribución de la CNUDMI al desarrollo del derecho mercantil internacional. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بالمشروع النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، واعتمدت اللجنة نصه في دورتها السابعة والعشرين، أعرب عن أمله في أن يشكل القانون النموذجي مساهمة مهمة أخرى تقدمها اللجنة في مجال تطوير القانون التجاري الدولي.
    59. Por lo que respecta a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios, le complace que se haya aprobado un texto de mayor alcance, acompañado de una Guía para su promulgación, cuya utilidad no es preciso demostrar. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالقانون النموذجي لﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فإن وفد المغرب يشيد باعتماد نص يتميز بمجال تطبيق عريض، وملحق به دليل لسن القوانين التجارية في القانون الداخلي، وتعد فائدته غنية عن التعريف.
    1. Toma nota con satisfacción de la conclusión y aprobación de la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios 2/ y de la Guía para la Promulgación de la Ley Modelo 3/; UN ١ - تحيط علما مع الارتياح بإنجاز واعتماد اللجنة للقانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات)٢( إلى جانب الدليل المتعلق بسن القانون النموذجي)٣(؛
    3. El Sr. STRAUSS (Canadá) espera que la Sexta Comisión recomiende a la Asamblea General que apruebe una resolución por la que se estimule a los Estados a considerar la posibilidad de dictar leyes basadas en el proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios. UN ٣ - السيد ستراوس )كندا(: أعرب عن اﻷمل في أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تعتمد قرارا يشجع الدول على التفكير بإصدار تشريعات تكون مبنية على مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    En la esfera de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional económico y comercial, el Comité, en su período de sesiones de 1995 celebrado en Doha (Qatar), instó a los Estados miembros a que tuvieran presente la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios cuando promulgaran o enmendaran sus leyes nacionales sobre contratación pública. UN وفي مجال شؤون القانون الدولي الاقتصادي والتجاري، فإن اللجنة قامت في دورتها لعام ١٩٩٥ المعقودة في الدوحة، قطر، بحث الدول اﻷعضاء على أن تضع في الاعتبار القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ﻹشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات لدى قيامها بإصلاح تشريعاتها بشأن اﻹشتراء أو عند سن هذه التشريعات.
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    También se ha cumplido una importante labor en relación con la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios y la Guía para su incorporación al derecho interno. UN وقد أنجزت أيضاً أعمال مهمة لتوقيع قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات ودليلها للتنفيذ.
    35. La División de Energía del Departamento de Obras y Servicios Públicos suministra energía eléctrica en el Territorio. UN ٥٣ - وتزود الاقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة.
    Se afirma que se trasladó a la zona maquinaria, equipo y personal para llevar a cabo las Obras y Servicios necesarios. UN وزُعم أنه تم نقل الآلات والمعدات والموظفين إلى المنطقة لإنجاز الأعمال والخدمات اللازمة.
    a) Los programas de Obras y Servicios, mejoramiento de barrios de tugurios y reasentamiento de la Administración Nacional de la Vivienda; UN )أ( برامج هيئة اﻹسكان الوطنية لتحديث المواقع والخدمات واﻷحياء الفقيرة وإعادة الاستيطان؛
    Asimismo, desea que la Ley Modelo de 1994 de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios se actualice lo antes posible. UN وأضاف إن بلده يريد أيضا أن يبدأ نفاذ القانون النموذجي الذي وضعته الأونسيترال في سنة 1994 بشأن الاشتراء العمومي للسلع والأعمال والخدمات في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus