"observación de la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراقبة التابعة للجماعة
        
    • المراقب عن الجماعة
        
    • المراقب للاتحاد
        
    • الرصد التابعة للجماعة
        
    • الرصد التابعة للجنة
        
    • المراقب للجماعة
        
    • المراقبة التابع للجماعة
        
    • مراقبي الجماعة
        
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en los cuarteles de Zenica. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    Mi Oficina - en colaboración con la OSCE, el ACNUR, la Misión de Observación de la Comunidad Europea y otros organismos, concluirá en breve la realización de encuestas preliminares en 29 municipalidades. UN وسينجز مكتبي، بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وغيرها من الوكالات، استقصاءات أولية ﻟ ٢٩ بلدية.
    Desconocida Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que despegaba de los cuarteles de Zenica. Este vuelo se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من نوع غير معروف، تقلع من ثكنات زينيتشا العسكرية، وجرت هذه الرحلة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    La Presidenta (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Fernando Valenzuela, jefe de la delegación de Observación de la Comunidad Europea. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لسعادة السيد فرناندو فالينزيلا، رئيس الوفد المراقب عن الجماعة الأوروبية.
    Excelentísimo Sr. John Richardson, jefe de la delegación de Observación de la Comunidad Europea UN سعادة جون ريكردسون، رئيس الوفد المراقب للاتحاد الأوروبي
    Sobre el terreno, la UNPROFOR estableció una cooperación eficaz con la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وعلى اﻷرض، تعاونت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا فعالا مع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    La Comisión está compuesta de la mayor parte de los embajadores destacados ante Zagreb, los jefes del ACNUR, la OSCE y la Misión de Observación de la Comunidad Europea y mi Representante. UN وتتألف اللجنة من معظم السفراء في زغرب، ورؤساء مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية وممثلي.
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en el hospital de Zenica con una víctima en una camilla. UN شاهد موظفو بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في مستشفى زينيتشا وعليها مصاب محمول في نقالة.
    Preparación del informe en Hotel " I " , Cuartel General de la Misión de Observación de la Comunidad Europea UN صياغة التقرير في فندق " I " ، مقر بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Jefe de la Misión - Reunión con el Embajador de la Misión de Observación de la Comunidad Europea UN مساء رئيس البعثة - اجتماع مع السفير، بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Unos equipos de la Misión de Observación de la Comunidad Europea que visitaron Sanski Most en los días subsiguientes a la retirada del ejército serbio de Bosnia, encontraron en diferentes lugares los cadáveres de 120 hombres civiles. UN وقامت فرق بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية بزيارة سانسكي موست في اﻷيام التي أعقبت تقهقر جيش الصرب البوسنيين ووجدت جثثا ﻟ ١٢٠ من الرجال المدنيين في عدد من مواقع مختلفة.
    En un centro de detención, un equipo de la Misión de Observación de la Comunidad Europea encontró 11 cadáveres de hombres en traje de faena amontonados en una habitación. UN وفي أحد مرافق الاحتجاز، وجد أحد فرق بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية إحدى عشرة جثة لرجال كانوا يرتدون زيا للعمال مكومة في غرفة واحدة.
    Lamentablemente, según pruebas que obran en poder de la Unión Europea, las autoridades de Yugoslavia no han cumplido esa obligación en lo que respecta a la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN ولﻷسف تتوفر لدى الاتحاد اﻷوروبي أدلة تثبت عدم امتثال السلطات اليوغوسلافية لهذا الالتزام فيما يتعلق ببعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Desde entonces, las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia han denegado ocho solicitudes de visados de entrada a la República Federativa de Yugoslavia a los monitores de la Misión de Observación de la Comunidad Europea, incluida una al Jefe de la Misión. UN ومنذئذ، رفضت السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٨ طلبات لمراقبين من بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية من أجل الحصول على تأشيرات، بما فيها الطلب الخاص برئيس البعثة.
    Después de la ofensiva policial serbia del 22 de mayo, parece que se molestó a los monitores de la Misión de Observación de la Comunidad Europea y se les impidió llegar a las zonas sitiadas. UN وأفيد أن مراقبي بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية قد تعرضوا للمضايقة في أعقاب العملية الهجومية التي قامت بها الشرطة الصربية في ٢٢ أيار/ مايو ومنعوا من الوصول إلى المناطق المحاصرة.
    El Grupo de Contacto esperaba que el compromiso declarado del Presidente Milosevic de autorizar la presencia de observadores internacionales en Kosovo permitiera también aumentar el tamaño de la presencia de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Kosovo; UN وتوقع فريق الاتصال أن التزام الرئيس ميلوسيفتش المذكور بالسماح بالمراقبين الدوليين في كوسوفو سوف يسمح أيضا بزيادة في حجم تواجد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية في كوسوفو.
    La Presidenta (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Ángel Carro Castrillo, Presidente de la delegación de Observación de la Comunidad Europea. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد أنخيل كارو كاستريو، رئيس الوفد المراقب عن الجماعة الأوروبية.
    El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Sr. Fernando Valenzuela, Presidente de la delegación de Observación de la Comunidad Europea. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد فرناندو فالنـزويلا، رئيس الوفد المراقب عن الجماعة الأوروبية.
    Excelentísimo Sr. John Richardson, jefe de la delegación de Observación de la Comunidad Europea UN سعادة السيد جون ريكردسون، رئيس الوفد المراقب للاتحاد الأوروبي
    En este contexto, el Gobierno de Albania ya ha autorizado que se incremente la presencia de las misiones de la OSCE en la parte septentrional del país, así como el personal de las misiones de Observación de la Comunidad Europea. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة اﻷلبانية على زيادة وجود بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجزء الشمالي من البلد وعلى زيادة عدد أفراد بعثات الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Además, ha gestionado, junto con el ACNUR y la Misión de Observación de la Comunidad Europea, la elaboración de una base de datos común que registre los avances en cuanto al regreso de los refugiados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهي لم تنفك تقوم بالدور القيادي، إلى جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية، في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة لمتابعة التقدم المحرز في عودة اللاجئين.
    De conformidad con lo establecido en la resolución 3208 de la Asamblea General, de 11 de octubre de 1974, el Excmo. Sr. Fernando Valenzuela, Presidente de la Delegación de Observación de la Comunidad Europea formula una declaración. UN ووفقاً لقرار الجمعية العامة 3208 المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1974، أدلى سعادة السيد فرناندو فالينزويلا، رئيس الوفد المراقب للجماعة الأوروبية ببيان.
    La Unión Europea celebra la intención de la Misión de Observación de la Comunidad Europea de intensificar considerable y rápidamente su presencia en Kosovo, a fin de que la Misión de Verificación en Kosovo pueda iniciar rápidamente sus actividades. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بخطط فريق المراقبة التابع للجماعة اﻷوروبية الداعية إلى إجراء زيادة كبيرة وسريعة لوجوده في كوسوفو من أجل تيسير البدء المبكر لبعثة التحقق في كوسوفو.
    La aeronave fue encontrada más tarde e inspeccionada por un equipo de la Misión de Observación de la Comunidad Europea; no se encontró ningún cargamento. UN وقد عثر على الطائرة فيما بعد وجرى تفتيشها من جانب فريق مراقبي الجماعة اﻷوروبية العسكريين ولم تكتشف أية حمولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus