2. SharEarth: modelo de cooperación para el fomento de la capacidad de observación de la Tierra en la región del Mar Negro | UN | 2- إطار " شير ايرث " : نموذج تعاوني لتنمية القدرات في مجال رصد الأرض في منطقة البحر الأسود |
Se celebrarán conferencias internacionales en Alemania y en China con miras a promover y fomentar el uso de la observación de la Tierra en el ciclo completo de la gestión de los desastres. | UN | وسيُعقَد مؤتمران دوليان في ألمانيا والصين، يرميان إلى ترويج وتعزيز استخدام رصد الأرض في كامل دورة إدارة الكوارث. |
Los participantes también debatieron sobre la mejor forma de incluir la observación de la Tierra en el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. | UN | وناقش المشاركون أيضاً أفضل السبل لتضمين رصد الأرض في إطار ما بعد عام 2015 من أجل الحد من مخاطر الكوارث. |
Se pusieron en marcha proyectos experimentales para introducir el uso de datos de satélites de observación de la Tierra en la gestión de recursos en América Latina y el Caribe y en los programas de estudios universitarios en África, así como para establecer un observatorio astronómico en Jordania. | UN | وتم الشروع في مشروعات نموذجية لتضمين البيانات التي تتيحها سواتل رصد الأرض في إدارة الموارد في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي المناهج الدراسية الجامعية في أفريقيا ولإنشاء مرصد فلكي في الأردن. |
Con este fin, el Comité de Satélites de Observación Terrestre (CEOS) ha desempeñado un papel esencial como marco internacional para la coordinación de los programas de observación de la Tierra en el mundo entero. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فإن اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض تقوم بدور جوهري كإطار دولي لتنسيق برامج رصد الأرض في جميع أنحاء العالم. |
Veinte expertos europeos reconocidos presentaron ponencias sobre las misiones en curso para el estudio del cambio climático y disertaciones sobre la función de los satélites de observación de la Tierra en la vigilancia y la investigación del clima. | UN | وقدَّم عشرون من الخبراء الأوروبيين المعروفين بعثات تغيّر المناخ القائمة، وألقوا محاضرات حول دور سواتل رصد الأرض في رصد المناخ وأبحاثه. |
La Comisión Científica ha participado recientemente en actividades educativas, impartiendo diversos cursos prácticos de fomento de la capacidad en todo el mundo con el objetivo de promover la sostenibilidad a largo plazo de los análisis de datos de observación de la Tierra en diversos campos. | UN | وشاركت اللجنة العلمية حديثا في الأنشطة التثقيفية من خلال عدّة حلقات عمل لبناء القدرات عقدت في مختلف أنحاء العالم وكانت أهدافها تعزيز الاستدامة الطويلة الأمد لتحليل بيانات رصد الأرض في مجالات شتى. |
En esas ponencias se demostró el enorme potencial de los datos de observación de la Tierra en esa esfera temática, y se subrayó la necesidad de cooperación regional e internacional. | UN | وأظهرت العروض الإيضاحية الإمكانات الهائلة التي تنطوي عليها بيانات رصد الأرض في هذا المجال المواضيعي، وشدَّدت على ضرورة التعاون الإقليمي والدولي في هذا الصدد. |
a) " Los datos de observación de la Tierra en la evaluación de los riesgos sísmicos " , por el representante de Grecia; | UN | (أ) " Earth observation data in seismic risk assessment " (بيانات رصد الأرض في تقييم المخاطر السيزمية)، قدمه ممثل اليونان؛ |
Gracias a su posición en una latitud septentrional alta, Esrange se presta muy bien a la recepción de datos y al control y el rastreo de satélites en órbita polar, y apoya a muchos satélites de observación de la Tierra en órbita polar, como LANDSAT y SPOT. | UN | وبفضل موقعها على خط العرض الشمالي الأعلى، تصبح محطة ايسرانج مهيأة تماما على وجه الخصوص لاستلام البيانات من سواتل المراقبة المحلقة فوق المدارات القطبية وتعقبها وتقديم الدعم للعديد من سواتل رصد الأرض في المدار القطبي كالساتلين لاندسات وسبوت. |
La Comisión tomó nota de la utilización de datos de observación de la Tierra en la cartografía de posibles napas freáticas y sus zonas de recarga, así como la de los recursos marinos y lacustres, como también para la ordenación de las aguas de riego y el estudio de los glaciares, las masas de agua superficial y la recarga de los acuíferos. | UN | ولاحظت اللجنة استخدام بيانات رصد الأرض في إنتاج خرائط للتنقيب عن المياه الجوفية ومواقع التشبيع، والموارد البحرية وموارد البحيرات، وإدارة مياه الري، ودراسات للمناطق الجليدية، والكتل المائية السطحية، وتشبيع المستودعات. |
Procurarán realzar la cooperación con otras naciones con capacidad espacial en lo que se refiere a la ciencia del espacio y la exploración espacial humana y robótica, así como el uso de satélites de observación de la Tierra en apoyo de los pronósticos meteorológicos, la vigilancia del medio ambiente y el desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | وسوف تسعى الولايات المتحدة إلى توسيع التعاون مع الدول الأخرى ذات الأنشطة الفضائية في مجالات العلوم الفضائية، والاستكشاف البشري والآلي للفضاء، وفي استخدام سواتل رصد الأرض في دعم التنبؤ بالأحوال الجوية وفي الرصد البيئي والتنمية المستدامة على نطاق العالم. |
La Subcomisión también observó la celebración del simposio " El Sistema Mundial de Sistemas de observación de la Tierra en América " , celebrado en Santiago de Chile del 5 al 7 de octubre de 2011. | UN | كما أشارت اللجنة الفرعية إلى انعقاد ندوة المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض في القارة الأمريكية في سانتياغو بشيلي من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
El programa del curso también incluyó un programa didáctico sobre cómo utilizar los datos de observación de la Tierra en diversas aplicaciones que reportaran beneficios socioeconómicos. | UN | واشتمل برنامج الحلقة أيضا على جلسة إرشاد بشأن كيفية استخدام بيانات رصد الأرض في مختلف التطبيقات ذات المنافع الاجتماعية-الاقتصادية. |
c) " Mejora de la extensión de los productos y las aplicaciones de la observación de la Tierra en la India " , a cargo del representante de la India; | UN | (ج) " زيادة التعريف بمنتجات وتطبيقات رصد الأرض في الهند " ، قدَّمه ممثل الهند؛ |
La ponencia versó sobre la exposición a sustancias tóxicas y organismos patógenos, y los peligros para la salud y sus efectos en cuanto a la caracterización y la reducción de los riesgos; también se puso de manifiesto la eficacia del uso de los datos y modelos de observación de la Tierra en la aplicación de las normas de calidad del aire, y las políticas y reglamentos que rigen el bienestar económico y humano. | UN | وتناول العرض الإيضاحي مسائل التعرُّض للمواد السامَّة والمُمرِضة والأخطار المتصلة بالصحة وآثارها بالنسبة لتحديد خصائص الأخطار والتخفيف من حدَّتها، وبيَّن فعالية استخدام بيانات ونماذج رصد الأرض في تنفيذ معايير نوعية الهواء والسياسات واللوائح الخاصة بالرفاه الاقتصادي والبشري. |
En la actualidad el GEO lleva a cabo una tarea concreta en ese campo, denominada DI-06-12, que consiste en poner en marcha un programa de transferencia de conocimientos a los países en desarrollo y asegurar que éstos dispongan de la capacidad básica necesaria para utilizar los datos de observación de la Tierra en la gestión en casos de desastre. | UN | ويقوم الفريق المختص برصد الأرض حاليا بتنفيذ مهمة محددة في هذا المجال، هي المهمة DI-06-12 الرامية إلى تنفيذ برنامج لنقل المعارف إلى البلدان النامية، وكفالة القدرات الأساسية اللازمة لاستخدام رصد الأرض في إدارة الكوارث. |
57. La Comisión observó con agradecimiento que el Equipo de acción sobre salud pública, presidido conjuntamente por el Canadá y la India, había incluido en su plan de trabajo el uso de las telecomunicaciones en el contexto de la telemedicina y las aplicaciones de la observación de la Tierra en el contexto de la teleepidemiología, con especial hincapié en la mejora de la salud pública y la gestión de las enfermedades infecciosas. | UN | 57- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّ فريق العمل المعني بالصحة العامة، الذي تشاركت في رئاسته كندا والهند، قد أدرج في خطة عمله استخدام الاتصالات في سياق تقديم الخدمات الصحية عن بُعد وتطبيقات رصد الأرض في إطار دراسة الأوبئة عن بُعد، مع التركيز على تحسين الصحة العامة واحتواء الأمراض المعدية. |
27. Durante la tercera sesión, que también versó sobre las aplicaciones de la teleobservación, los participantes recibieron información sobre la importancia de los datos obtenidos con dicha tecnología (concretamente, los de observación de la Tierra) en la gestión en casos de desastre, tanto antes como después de los desastres y durante estos. | UN | 27- وفي الجلسة الثالثة، التي تناولت أيضا تطبيقات الاستشعار عن بعد، أُطلع المشاركون على أهمية بيانات الاستشعار عن بعد (رصد الأرض) في إدارة الكوارث قبل وقوعها وخلالها وبعدها. |
55. El curso abarcó una amplia gama de temas, como la función de la observación de la Tierra en la gestión de desastres, la evaluación de zonas críticas de inundaciones, la cartografía de zonas de peligro y riesgo de inundación, y la evaluación de varios peligros de riesgo y vulnerabilidad. | UN | ٥٥- وشملت الدورة نطاقاً عريضاً من الموضوعات، مثل دور رصد الأرض في إدارة الكوارث، وتقييم المواقع الحرجة في الفيضانات، ورسم خرائط مناطق أخطار الفيضانات ومخاطرها، وتقييم المخاطر ومواطن الضعف في حالة تعدد الأخطار. |