La observación de las elecciones no es un fin en sí mismo, sino un medio para contribuir a la democratización de los países asociados. | UN | وقالت إن مراقبة الانتخابات ليست هدفاً في حد ذاتها، لكن القصد منها هو المساهمة في نشر الديمقراطية في البلدان الشريكة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la observación de las elecciones en Tanzanía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مراقبة الانتخابات في تنزانيا |
No solo eso, sino que los mismos agentes participaron en la observación de las elecciones, desde el primer escrutinio hasta el último. | UN | وأكثر من ذلك، فقد شاركت هذه الجهات نفسها في مراقبة الانتخابات ابتداء من الاقتراع الأول ووصولا إلى الاقتراع الأخير. |
CEE: Apoyo a la observación de las elecciones en la República Unida de Tanzanía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مراقبة الانتخابات في تنزانيا |
La misión de observación de las elecciones será acreditada por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). | UN | صلاحيات البعثة ستعتمد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بعثة مراقبة الانتخابات. |
La Organización de los Estados Americanos (OEA) se ocupará de la observación de las elecciones mediante personal que desplegará en Haití. | UN | وستضطلع منظمة الدول اﻷمريكية بواجبها في مراقبة الانتخابات عن طريق اﻷفراد الذين قامت بوزعهم في هايتي. |
Los VNU también desempeñaron un importante papel en la observación de las elecciones en Liberia. | UN | كذلك، أدى متطوعو اﻷمم المتحدة دورا هاما في مراقبة الانتخابات الليبرية. |
Asimismo, está dispuesta a prestar su apoyo, en colaboración con las Naciones Unidas, a la observación de las elecciones, cuya celebración está prevista para el año próximo. | UN | وهي على استعـداد أيضــا، ﻷن تقدم، مع اﻷمم المتحدة، مساعدتها في مراقبة الانتخابات المزمع عقدها في العام المقبل. |
de la Unión Europea sobre la observación de las elecciones | UN | بشأن مراقبة الانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Otras actividades importantes de la Commonwealth son las misiones de observación de las elecciones, enviadas a petición de los gobiernos. | UN | وتشمل اﻷنشطة الهامة اﻷخرى التي تضطلع بها الكومنولث إيفاد بعثات مراقبة الانتخابات بناء على طلب الحكومات. |
Al mismo tiempo, la República de Kazajstán considera imprescindible garantizar la observación de las elecciones. | UN | وترى جمهورية كازاخستان أيضا أن من اللازم كفالة مراقبة الانتخابات. |
Las Naciones Unidas informaron al Gobierno de que no podían participar en la observación de las elecciones debido a la falta de tiempo para efectuar preparativos. | UN | وأبلغت اﻷمم المتحدة الحكومة بأنها لن تتمكن من المشاركة في مراقبة الانتخابات ﻷن المهلة المتاحة غير كافية. |
Jefe de las misiones de observación de las elecciones celebradas en Nicaragua, Guatemala, Haití, Costa Rica, Suriname, el Perú y el Paraguay. | UN | رئيس بعثات مراقبة الانتخابات في نيكاراغوا وغواتيمالا وهايتي وكوستاريكا وسورينام وبيرو وباراغواي. |
observación de las elecciones en Malí, el Togo, Côte d ' Ivoire y Benin como Copresidente de la misión del NDI. | UN | مراقبة الانتخابات في مالي وتوغو وكوت ديفوار وبنن بصفة رئيس مشارك لبعثة. |
observación de las elecciones en Malí, el Togo, Côte d ' Ivoire y Benin como Copresidenta de la misión del National Democratic Institute for International Affairs (NDI). | UN | مراقبة الانتخابات في مالي وتوغو وكوت ديفوار وبنن بصفة رئيس مشارك لبعثة المعهد الوطني الديمقراطي للشؤون الدولية. |
Fondo Fiduciario de la CEE de apoyo a la observación de las elecciones en la República Unida de Tanzanía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Desafortunadamente, las Naciones Unidas no participaron en la observación de las elecciones palestinas, como se le había solicitado en el párrafo 7 de la resolución. | UN | ولسوء الحظ، لم تشترك اﻷمم المتحدة في رصد الانتخابات الفلسطينية كما هو مطلوب في الفقرة ٧. |
- La observación de las elecciones por la CEDEAO y otros órganos internacionales con el fin de garantizar que fueran libres e imparciales. | UN | ـ قيام الاتحاد والهيئات الدولية اﻷخرى بمراقبة الانتخابات لكفالة حريتها ونزاهتها. |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle a Vuestra Excelencia una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la observación de las elecciones presidenciales en la República Dominicana. | UN | أتشرف، باسم الاتحاد اﻷوروبي، بأن أحيل طيا لكم إعلانا أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن مراقبة انتخابات الرئاسة في الجمهورية الدومينيكية. |
Hay que facilitar la participación en actividades de la sociedad civil, como las de educación de los votantes y observación de las elecciones. | UN | كما ينبغي تيسير المشاركة في أنشطة المجتمع المدني كتثقيف الناخبين ومراقبة الانتخابات. |
La Unión Europea y sus Estados Miembros son los principales contribuyentes del fondo colectivo electoral y continuarán ayudando al Gobierno de Sierra Leona en los preparativos de las elecciones. A petición de las autoridades nacionales, la Unión Europea enviará también al país una misión de observación de las elecciones. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هما المساهمان الرئيسيان إلى صندوق السلة الانتخابية وقال إن هذه الأطراف سوف تواصل مساعدة حكومة سيراليون في الأنشطة التحضيرية للانتخابات، كما سيوفد الاتحاد الأوروبي بعثة مراقبة انتخابية إلى ذلك البلد بناءً على طلب السلطات الوطنية. |
Los equipos integrados de las Naciones Unidas en las regiones desempeñarán una función coordinadora bajo el mando general de un centro integrado de observación de las elecciones. | UN | وستقوم أفرقة الأمم المتحدة المتكاملة في المناطق بدور التنسيق في ظل السلطة العامة لمركز متكامل لرصد الانتخابات. |