La Misión de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait también debe tratar de recuperar sumas pagadas indebidamente. | UN | وكذلك يجب على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أن تعمل على استعادة مبالغ دفعت بلا مسوغ. |
Funcionario de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Sudáfrica | UN | موظف، بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب أفريقيا |
de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
Observación de las Naciones Unidas en EL IRAQ Y KUWAIT | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
En esa declaración, los miembros del Consejo condenaron el incidente que tuvo lugar el 15 de mayo en el que un grupo de elementos antigubernamentales armados habían detenido a tres observadores militares de las Naciones Unidas del Grupo de Observadores de la ONUVT en el Golán durante varias horas y habían saqueado un puesto de Observación de las Naciones Unidas en la zona de separación. | UN | وفي ذلك البيان، أدان أعضاء المجلس الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، والذي احتجزت فيه مجموعة من العناصر المسلحة المناهضة للحكومة ثلاثة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين ضمن فريق مراقبين تابع لهيئة مراقبة الهدنة في الجولان لعدة ساعات، ونهبت أحد مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة داخل المنطقة الفاصلة. |
2. Los puestos de Observación de las Naciones Unidas en torno a Srebrenica han sido atacados, algunos han sido sitiados y otros abandonados. | UN | ٢ - وهوجمت مراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة والمحيطة بسريبرينتشا، وحوصر بعضها، وتم التخلي عن بعض المراكز اﻷخرى. |
En el párrafo 5 de esa resolución los miembros del Consejo decidieron no extender el mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) a no ser que yo les comunicara que se habían hecho progresos sustanciales hacia la aplicación de medidas encaminadas a establecer una paz duradera. | UN | وقد قرر أعضاء المجلس، في الفقرة ٥ من القرار، ألا يتم تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا إلا إذا قدمت إليهم تقريرا يفيد بإحراز تقدم أساسي في سبيل تنفيذ التدابير الرامية إلى إقامة سلم دائم. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea General se ocupará ahora del inciso b) del párrafo 3 del documento A/48/250/Add.1 sobre el tema relativo a la " Financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia " . | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنتقل الجمعية العامة اﻵن إلى الفقرة ٣ مـن اﻹضافة إلـى الوثيقـة A/48/250 المتصلة بالبند الخاص بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا. |
25. Finalmente, el Presidente señala a la atención tres temas que la Asamblea podría asignar a la Comisión por recomendación de la Mesa: la financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Liberia, la misión que ha de iniciarse en Haití y la misión de observación que se desplega en la frontera entre Uganda y Rwanda. | UN | ٥٢ - واسترعى الرئيس الانتباه إلى ثلاثة بنود قد تحيلها الجمعية إلى اللجنة بناء على توصيات المكتب وهي تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا والبعثة التي سوف ترسَل إلى هايتي وبعثة المراقبة التي سوف ترسل على الحدود بين أوغندا ورواندا. |
10. Toma nota de las medidas provisionales que ha tomado el Secretario General en relación con la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), y acoge con beneplácito su intención de presentar un nuevo informe tanto sobre el futuro de la UNOMIG como sobre los aspectos políticos de la función de las Naciones Unidas de tratar de poner fin al conflicto de Abjasia; | UN | ٠١ - يلاحظ، الخطوات المؤقتة التي اتخذها اﻷمين العام فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، ويرحب باعتزامه تقديم تقرير آخر عن الدور المقبل لهذه البعثة وعن الجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولة انهاء النزاع في أبخازيا؛ |
Recordando en particular su resolución 858 (1993) de 24 de agosto de 1993, en la que decidió establecer una Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), | UN | وإذ يذكر بصورة خاصة بقراره ٨٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ الذي قرر المجلس فيه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، |
Como país vecino de Georgia, Turquía sigue de cerca los acontecimientos que allí tienen lugar. Esperamos que se restauren las condiciones pacíficas en este país amigo y estamos preparados para participar en acciones internacionales concertadas en el marco de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia. | UN | وتتابع تركيا عن كثب - بوصفها بلدا مجاورا - التطورات الجارية في جورجيا، ونحن نتطلع الى استعادة الظروف السلمية في ذلك البلد الصديق وإننا لعلى أهبة الاستعداد للمشاركة في العمل الدولي المتضافر في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait (UNIKOM) (A/51/658). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت )A/51/658(. |
1. En la resolución 881 (1993), aprobada el 4 de noviembre de 1993, el Consejo de Seguridad aprobó la continuación de la presencia de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), cuyo tamaño sería reducido, hasta el 31 de enero de 1994, con el siguiente mandato provisional: | UN | ١ - وافق مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٨١ )١٩٩٣( المتخذ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على استمرار وجود بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، وهي بعثة صغيرة، حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بالولاية المؤقتة التالية: |
En él, los miembros del Consejo condenaron el incidente ocurrido el 15 de mayo, en que un grupo de elementos armados contrarios al Gobierno había retenido durante varias horas a tres observadores militares de las Naciones Unidas del Grupo de Observadores de la ONUVT en el Golán y había saqueado un puesto de Observación de las Naciones Unidas en la zona de separación. | UN | وفي ذلك البيان، أدان أعضاء المجلس الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، والذي احتجزت فيه مجموعة من العناصر المسلحة المناهضة للحكومة ثلاثة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين ضمن فريق مراقبين تابع لهيئة مراقبة الهدنة في الجولان لعدة ساعات، ونهبت أحد مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة داخل المنطقة الفاصلة. |
Conforme se indicó en el informe provisional del Secretario General (S/1996/978), el mecanismo de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq estará constituido por tres grupos de observadores distintos, pero complementarios, de los organismos de las Naciones Unidas y del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ٢١ - وكما هو مبين في التقرير المؤقت لﻷمين العام )A/1996/978(، ستتكون آلية المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة في العراق من ثلاث مجموعات من المراقبين المستقلين ولكن متكاملين من وكالات اﻷمم المتحدة وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |