A petición de varios miembros de la Asamblea, el Centro preparó observaciones detalladas sobre el proyecto de ley, con sugerencias de enmiendas. | UN | وقد أعد المركز، بطلب من عدة أعضاء في الجمعية، تعليقات مفصلة على مشروع القانون مشفوعة باقتراحات بشأن إدخال تعديلات عليه. |
El Centro ha seguido proporcionando observaciones detalladas al Ministerio del Interior y ha sugerido revisiones al proyecto sobre la base de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويواصل المركز تقديم تعليقات مفصلة ومقترحات إلى وزارة الداخلية لتنقيح المشروع بناء على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
La Comisión ha formulado observaciones detalladas sobre este tema, cuando procedía, en el capítulo II del presente informe. | UN | وقد أوردت اللجنة تعليقات تفصيلية بشأن هذا الموضوع، في المواضع المناسبة، في الفصل الثاني أدناه. |
El Grupo de Trabajo proporcionó observaciones detalladas relativas a la estructura y al texto del informe y preparó un proyecto de resumen del informe. | UN | وقدم الفريق العامل تعليقات تفصيلية بشأن هيكل ونص التقرير وأعد مشروع نص الموجز التنفيذي للتقرير. |
El Grupo de Trabajo examinó esos documentos y formuló observaciones detalladas. | UN | ونظر الفريق العامل في الوثيقتين وأبدى ملاحظات تفصيلية بشأنهما. |
En esta ocasión, Indonesia se abstendrá de formular observaciones detalladas con respecto al informe del Secretario General. | UN | وفي الوقت الراهن، تمتنع إندونيسيا عن إبداء ملاحظات مفصلة على تقرير اﻷمين العام. |
El propio orador la respalda en líneas generales, aunque desea formular algunas observaciones detalladas sobre el fondo de determinados puntos. | UN | وهو شخصياً يؤيده إجمالاً ولكنه يود إبداء تعليقات مفصلة على جوهر بنود معينة فيه. |
El Equipo de Tareas examinó el proyecto y aportó observaciones detalladas. | UN | واستعرضت فرقة العمل هذا المشروع وقدمت تعليقات مفصلة بشأنه. |
La Comisión ha formulado observaciones detalladas sobre este tema en el capítulo I del presente informe. | UN | وقدمت اللجنة تعليقات مفصلة عن هذه المسألة في الفصل الأول أعلاه. |
No era mi intención hablar hoy; formularemos observaciones detalladas cuando programe la reunión oficiosa dedicada a tal fin. | UN | لم أكن أنوي الحديث اليوم، وسنقدم تعليقات مفصلة عندما تحددون موعد الجلسة غير الرسمية لذلك الغرض. |
La delegación había presentado por escrito observaciones detalladas al UNICEF sobre el proyecto de documento del programa para la zona. | UN | وكان وفد بلده قد قدم تعليقات مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة. |
Los dos Tribunales formularon también observaciones detalladas sobre el proyecto de reglas de procedimiento y prueba del Mecanismo. | UN | كما قدمت المحكمتان تعليقات مفصلة على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية. |
El Movimiento se propone asimismo presentar a su debido tiempo observaciones detalladas sobre estos cuatro grupos temáticos. | UN | وتنوي الحركة أيضا أن تقدم تعليقات تفصيلية بشأن هذه المجموعات الأربع في الوقت المناسب. |
La Comisión Consultiva hace observaciones detalladas sobre este aspecto, cuando corresponde, en el capítulo II, infra. | UN | وقد أوردت اللجنة تعليقات تفصيلية بهذا الشأن، في المواضع المناسبة، في الفصل الثاني أدناه. |
Polonia tiene la intención de presentar observaciones detalladas por escrito sobre esos temas antes del siguiente período de sesiones de la Comisión. | UN | وتعتزم بولندا تقديم تعليقات تفصيلية على هذين الموضوعين في شكل كتابي قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة. |
La OMC formuló observaciones detalladas sobre el contenido del estudio y enumeró las cuestiones en las que no estaba de acuerdo con las conclusiones a las que éste había llegado. | UN | وأبدت منظمة التجارة العالمية ملاحظات تفصيلية على مضمون الدراسة، وعدّدت المسائل التي تخالف فيها آراؤها نتائج الدراسة. |
El Comité observa que el Estado Parte no opone objeciones a la admisibilidad de la comunicación y que ha formulado observaciones detalladas con respecto al fondo del asunto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تثير اعتراضات على مقبولية البلاغ، وأنها قدمت ملاحظات مفصلة بشأن جوهر الموضوع. |
No se prevé que la Comisión presente observaciones detalladas sobre el documento de trabajo relativo a la Guía misma. | UN | ولا يتوقّع أن تقدّم اللجنة تعليقات مفصّلة على مشروع الدليل الأولي في حد ذاته. |
Próximamente se publicarán las observaciones detalladas del Secretario General sobre esas recomendaciones. | UN | وينبغي أن تتاح التعليقات المفصلة لﻷمين العام بشأنها في وقت قريب. |
La Oficina formuló observaciones detalladas acerca del proyecto de ley sobre el estatuto de los jueces y los fiscales y también ha cooperado en la ultimación del texto. | UN | وقدم المكتب تعليقات مستفيضة بشأن مشروع القانون المتعلق بوضع القضاة والمدعين العامين وأتاح مساعدة إضافية لإتمام المشروع. |
En la sección III figuran las observaciones detalladas del Comité Asesor. | UN | ويتضمن الفرع الثالث التعليقات التفصيلية للجنة. |
Como resultado de esas visitas, el Relator ha publicado observaciones detalladas con análisis y recomendaciones presentados, con la esperanza de que sirvan a los gobiernos y los pueblos indígenas interesados en sus intentos por solucionar los problemas planteados. | UN | ومن نتائج هذه الزيارات، أن أصدر ملاحظات مفصّلة مشفوعة بالتحليلات والتوصيات أملاً في أن تكون ذات نفع بالنسبة للحكومات والشعوب الأصلية المعنية ضمن ما تبذله من جهود لمعالجة المشكلات المثارة في هذا المضمار. |
y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (véase A/51/810, párrafos 130 a 133) han formulado observaciones detalladas sobre el proyecto de comunicaciones por satélite Mercure. | UN | وما فتئ مشروع مرفق مركيور للاتصالات بالسواتل موضوع تعليقات مفصﱠلة للجنة الاستشارية)١١( ومكتب المراقبة الداخلية )انظر A/51/810، الفقرات ١٣٠-١٣٣(. |
También formuló observaciones detalladas sobre el proyecto de ley, algunas de las cuales se incorporaron a él, como las relativas a la creación y el funcionamiento de una nueva comisión de la verdad y de un órgano de reparaciones independiente. | UN | وقدمت الشعبة أيضاً تعليقات وافية على مشروع القانون أُدرج بعضها في القانون، منها التعليقات المتعلقة بإنشاء وطريقة عمل لجنة جديدة لتقصي الحقائق وهيئة مستقلة للتعويضات. |
La Comisión Consultiva recuerda que, en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2004-20054, hizo observaciones detalladas sobre la cuestión de la reclasificación de puestos (párrs. 68 a 79). | UN | وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005(4)، علقت تعليقات مسهبة بشأن موضوع إعادة تصنيف الوظائف (الفقرات 68-79). |
Como material de referencia, ha puesto sus observaciones detalladas acerca del capítulo IV del informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre su 63° período de sesiones a disposición de los interesados en el portal PaperSmart de la Sexta Comisión. | UN | وقد جعل تعليقاته المفصلة بشأن الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين متاحة على البوابة الإلكترونية للجنة، تيسيرا للرجوع إليها. |
Las observaciones detalladas hechas en la India muestran una proporción más reciente y reducida de 410, pero la variación entre los distintos Estados de la India sigue siendo alta, entre 100 y 700 muertes de madres por cada 100.000 nacidos vivos1, 2. | UN | وتبين الملاحظات المفصلة الواردة من الهند نسبة أحدث وأكثر انخفاضا وهي 410، بيد أن مدى التفاوت بين الولايات داخل الهند يظل عاليا، ويتراوح بين 100 و 700 وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |