"observaciones y recomendaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليقات وتوصيات
        
    • ملاحظات وتوصيات
        
    • الملاحظات والتوصيات التي
        
    • الملاحظات والتوصيات الصادرة عن
        
    • لنتائج المراجعة والتوصيات المتعلقة
        
    • الملاحظات والتوصيات الناتجة عن
        
    • وملاحظاتها وتوصياتها
        
    • المﻻحظات والتوصيات
        
    • التعليقات والتوصيات الصادرة عن
        
    • لملاحظات وتوصيات
        
    La Junta se establecerá en la Sede antes de recibir las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a la que se haya remitido el asunto a fines de investigación. UN وسينشأ هذا المجلس في المقر قبل ورود تعليقات وتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، الذي أحيلت عليه المسألة ﻹجراء تحقيق فيها.
    La OSSI estuvo representada en más de 20 reuniones relacionadas con el proceso de adquisición y presentó observaciones y recomendaciones de carácter oficial y oficioso. UN وقد مُثٍّل المكتب في أكثر من 20 اجتماعا تتعلق بعملية الشراء وقدم تعليقات وتوصيات في مراسلات رسمية وغير رسمية.
    En el informe se tienen en cuenta y se aplican todas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وقد أخذت في الحسبان جميع ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ونفذت.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto fueron las siguientes: UN وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة:
    Un orador pidió que el informe incluyera observaciones y recomendaciones de los usuarios locales de los diversos centros. UN وطلب أحد المتحدثين أن يشمل التقرير الملاحظات والتوصيات التي يقدمها المستعملون المحليون لمختلف المراكز.
    La presentación se ha ajustado para tomar en cuenta las observaciones y recomendaciones de los órganos legislativos. UN وعُدلت طريقة العرض هذه بحيث تؤخذ في الاعتبار الملاحظات والتوصيات الصادرة عن الهيئات التداولية.
    Las observaciones y recomendaciones de las dos reuniones de consulta se recogerían en el informe que se presentase a la Asamblea General o al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN وستدرج تعليقات وتوصيات الاجتماعين الاستشاريين في التقدير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة أو إلى منتدى التعاون الإنمائي.
    El Grupo de Trabajo también recibió observaciones y recomendaciones de unas 20 organizaciones intergubernamentales e instituciones de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتلقى الفريق أيضا تعليقات وتوصيات من نحو 20 منظمة حكومية دولية ومؤسسة تابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de las dos misiones políticas especiales se exponen más abajo. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de las dos misiones políticas especiales se exponen a continuación. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión relativas a las necesidades de recursos para las dos misiones políticas especiales figuran a continuación. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة المتصلة باحتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión con respecto a las necesidades de esta misión política especial se exponen a continuación. UN وترد فيما يلي تعليقات وتوصيات اللجنة بشأن احتياجات البعثة السياسية الخاصة هذه.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el sistema de evaluación de la actuación profesional figuran en el capítulo I supra. UN وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة بشأن نظام تقييم اﻷداء في الفصل اﻷول أعلاه.
    Sugiere que la Quinta Comisión tome nota del informe del Secretario General y esté de acuerdo con las mismas observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN واقترح أن يحيط اللجنة الخامسة علما بتقرير اﻷمين العام وأن توافق على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto fueron las siguientes: UN وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة:
    Además se consignan varias observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre cuestiones presupuestarias conexas. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على مسائل الميزانية ذات الصلة.
    Las observaciones y recomendaciones de la misión se transmitieron al Gobierno y servirán de base a un plan de acción que se elaborará para su aplicación sistemática. UN وقد تم تعميم الملاحظات والتوصيات التي قدَّمتها البعثة على الجهات الحكومية، وستشكّل تلك الملاحظات والتوصيات القاعدة لخطة عمل ستُعدّ وتُتَابع على أساس منتظم.
    Nepal se esfuerza por cumplir las observaciones y recomendaciones de esos órganos. UN و لقد أتمت نيبال وضع تقريرها حول تطبيق المعاهدة الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية وأنها تبذل جهداً كبيراً لمتابعة الملاحظات والتوصيات التي تقدمها تلك اللجان.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre las necesidades de personal figuran en los párrafos 9 a 18 del presente informe. UN وترد الملاحظات والتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن الاحتياجات من الموظفين في الفقرات 191 إلى 200 أدناه.
    :: 1 curso práctico para 30 coordinadores de auditorías de 30 operaciones sobre el terreno acerca del proceso de auditoría y los modos de mejorar la calidad de las respuestas a las observaciones y recomendaciones de los auditores y de realizar un seguimiento eficaz de la aplicación de esas recomendaciones UN :: عقد حلقة دراسية لثلاثين جهة تنسيق لمراجعة الحسابات من 30 عملية ميدانية عن عملية مراجعة الحسابات، وسبل تحسين نوعية الاستجابة لنتائج المراجعة والتوصيات المتعلقة بها، وكيفية تنفيذ المتابعة الفعالة لتوصيات مراجعة الحسابات
    d) Atención prestada a la aplicación de observaciones y recomendaciones de la auditoría sobre cómo mejorar o reforzar las políticas, procedimientos y procesos. UN (د) الاهتمام بتناول الملاحظات والتوصيات الناتجة عن مراجعة الحسابات بشأن طرق تحسين السياسات والإجراءات والعمليات أو تعزيزها.
    En consecuencia, creemos que es importante que se informe formalmente al Consejo de Seguridad sobre las opiniones, observaciones y recomendaciones de la Asamblea General en relación con su informe. UN وبناء على ذلك، نعتقد أن من المهم إبلاغ المجلس رسميا بآراء الجمعية العامة وملاحظاتها وتوصياتها فيما يتعلق بتقريره.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión a este respecto figurarán en su informe conexo. UN وسترد التعليقات والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية في هذا الصدد في تقريرها ذي الصلة.
    El Director de la OAI rinde cuentas directamente al Administrador y presenta independientemente a la Junta Ejecutiva un informe anual que incluye un resumen de las observaciones y recomendaciones de la Oficina. UN ومدير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مسؤول مسؤولية مباشرة أمام مدير البرنامج ويقدم بشكل مستقل إلى المجلس تقريرا سنويا يتضمن ملخصا لملاحظات وتوصيات مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus