Está de acuerdo con el Observador de la Asociación Internacional de Abogados en que el texto no se debe modificar radicalmente en razón de un problema que afecta a un país. | UN | واتفق مع رأي المراقب عن رابطة المحامين الدولية بأنه ينبغي ألا يُغيﱠر النص جذريا بسبب مشكلة تؤثر في بلد واحد . |
Apoya también las sugerencias hechas por la representante de la República Islámica del Irán y por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | وأيد أيضا المقترحات المقدمة من ممثلة إيران ومن المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |
Sería conveniente examinar la sugerencia hecha por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | وقالت إن اقتراح المراقب عن رابطة المحامين الدولية يستحق البحث . |
En el texto sugerido por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados, hubiera preferido una referencia a efectos “obligatorios” en lugar de “automáticos”. | UN | وفي النص الـذي اقترحه المراقب عن رابطة المحامين الدولية ، قالت إنها تفضل اﻵثار " اﻹلزامية " بدلا من " التلقائية " . |
El Sr. BERENDS (Observador de los Países Bajos) concuerda plenamente con los comentarios hechos por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | ١٦ - السيد بيريندز )المراقب عن هولندا( : أعرب عن موافقته التامة على ملاحظات المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |
El Sr. CALLAGHAN (Reino Unido) está de acuerdo con la versión revisada propuesta por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | ٩ - السيد كالاهان )المملكة المتحدة( : وافق على الصياغة المنقحة التي اقترحها المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |
Está de acuerdo con la propuesta del Observador de la Asociación Internacional de Abogados respecto del texto entre corchetes. | UN | ١١ - واتفق مع مقترح المراقب عن رابطة المحامين الدولية بخصوص العبارة الواردة بين قوسين معقوفين . |
El PRESIDENTE dice que parece haber consenso en que la sugerencia hecha por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados es aceptable y que debe incluirse una explicación en la Guía para la Ppromulgación. | UN | ٢٨ - الرئيس : قال إن هناك فيما يبدو توافقا عاما في اﻵراء بأن اقتراح المراقب عن رابطة المحامين الدولية مقبول ، وبأن يكون هناك شرح في دليل التشريع . |
86. El Sr. GLOSBAND (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) sugiere que se supriman. | UN | ٨٦ - السيد غلوسباند )المراقب عن رابطة المحامين الدولية( : اقترح حذفها . |
112. El PRESIDENTE pide que se hagan observaciones sobre el párrafo 5), incluida la modificación propuesta anteriormente por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | ١١٢- الرئيس : التمس تعليقات بخصوص الفقرة )٥( ، بما فيها التغيير الذي اقترحه قبل ذلك المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |
1. El PRESIDENTE recuerda la propuesta hecha en la sesión anterior por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados de que se incluya una adición al párrafo 8. | UN | ١ - الرئيس : ذكﱠر بالمقترح المقدم من المراقب عن رابطة المحامين الدولية في الجلسة السابقة بخصوص إضافة للمادة ٨ . |
2. El Sr. GLOSBAND (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) opina que las medidas cautelares dispuestas en virtud de los artículos 15, 16 y 17 deben ser concedidas por el tribunal a que se refiere el artículo 4. | UN | ٢ - السيد غلوسباند )المراقب عن رابطة المحامين الدولية( : أعرب عن رأيه بأنه ينبغي للمحكمة المذكورة في المادة ٤ أن تمنح سبل اﻹنتصاف المتاحة بموجب المواد ١٥ و ١٦ و ١٧ . |
11. El Sr. MAZZONI (Italia) apoya la sugerencia hecha por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | ١١ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : أيد الاقتراح المقدم من المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |
15. Las deliberaciones sobre la cuestión de los procedimientos paralelos debería aplazarse hasta el examen del artículo 22. Comparte la preocupación de la Secretaría acerca de la sugerencia hecha por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | ١٥ - وقال إنه ينبغي إرجاء مناقشة اﻹجراءات المتزامنة إلى حين النظر في المادة ٢٢ ، وإنه يشاطر شاغل اﻷمانة إزاء الاقتراح المقدم من المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |
El Sr. GLOSBAND (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) apoya la propuesta del representante de España como una forma conveniente de resolver el problema. | UN | ٢٠ - السيد غلوسباند )المراقب عن رابطة المحامين الدولية( : أيد مقترح ممثل أسبانيا بوصفه طريقة مفيدة لحل المشكلة . |
6. El Sr. GLOSBAND (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) no está de acuerdo. | UN | ٦ - السيد غلوسباند )المراقب عن رابطة المحامين الدولية( : لم يوافق على ذلك . |
50. El Sr. ABASCAL (México) considera útil la propuesta del Observador de la Asociación Internacional de Abogados de incluir en la Guía para la Promulgación la explicación de que no todos los países podrían tener necesidad de promulgar la disposición del párrafo 2). | UN | ٥٠ - السيد أباسكال )المكسيك( : قال إن مقترح المراقب عن رابطة المحامين الدولية بإدراج شرح في دليل التشريع يوضح أنه قد لا تحتاج كل البلدان إلى أن تشرع الحكم الوارد في الفقرة )٢( مقتــرح مفيد . |
El Sr. GRANDINO RODAS (Brasil) entiende que el texto propuesto por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados es el más adecuado. | UN | ٧٦ - السيد غراندينو روداس )البرازيل( : رأى أن الصياغة التي اقترحها المراقب عن رابطة المحامين الدولية هي اﻷكثر ملاءمة . |
La Sra. LOIZIDOU (Observadora de Chipre) entiende que el proyecto propuesto por el Observador de la Asociación Internacional de Abogados es perfectamente satisfactorio. | UN | ٧٨ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : رأت أن المشروع المقترح من المراقب عن رابطة المحامين الدولية مُرض تماما . |
El Sr. MARKUS (Observador de Suiza) apoya la propuesta del Observador de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | ٨٧ - السيد ماركوس )المراقب عن سويسرا( : أيد مقترح المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) dice que la observación de la Secretaría ha aclarado ampliamente su duda. | UN | 53- السيد سيلفرمان (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): قال إن تعليق الأمانة قد بدّد شواغله إلى حد بعيد. |