El Observador de la República Democrática del Congo, en su calidad de país interesado, hizo una declaración sobre el informe. | UN | وأدلى المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، بوصفها البلد المعني، ببيان بشأن التقرير. |
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, el Observador de la República Democrática del Congo, en su calidad de país interesado, hizo una declaración sobre el informe. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، بوصف بلده بلدا معنيّا. |
421. El Observador de la República Democrática del Congo, en su calidad de país interesado, hizo una declaración sobre el informe. | UN | 421- وأدلى المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان، باعتباره البلد المعني. |
440. El Observador de la República Democrática del Congo, en su calidad de país interesado, formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 440- وأدلى المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، ببيان بشأن مشروع التقرير باعتباره البلد المعني. |
Antes de aprobar el proyecto de decisión, el representante del Japón formuló una declaración. Tras la aprobación del proyecto de decisión, formuló una declaración el Observador de la República Democrática del Congo. | UN | ٢٠٧ - وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل اليابان ببيان وبعد اعتماد المشروع أدلى ببيان المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la 28ª sesión, celebrada el mismo día, los representantes de Burundi y Rwanda hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta en relación con la declaración del Sr. Okitundu, seguidos por una declaración en ejercicio del equivalente al derecho de respuesta del Observador de la República Democrática del Congo; | UN | وفي الجلسة الثامنة والعشرين، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ممثلا بوروندي ورواندا ببيانين ممارسة لحق الرد فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به السيد أوكيتوندو، تلاه بيان أدلى به المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية ممارسة لما يعادل حق الردّ؛ |
11. El Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo) apoya la propuesta de los Estados africanos. | UN | 11- السيد نغوى كاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): أيد اقتراح الدول الأفريقية. |
68. El Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo) dice que el texto del artículo 18 puede ser mejorado y que es tarea de la Comisión avanzar en el trabajo realizado durante años en el Grupo de Trabajo. | UN | 68- السيد نجويكاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن نص المادة 18 ممكن تحسينه وأن مهمة اللجنة هي السير قدماً بالعمل الذي تم على مدى سنوات في الفريق العامل. |
15. El Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo) conviene en que sería extremadamente peligroso reabrir el examen del conjunto de la transacción ya acordada en Viena. | UN | 15- السيد نغوي كاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): وافق على أنه سيكون هناك خطر جسيم من إعادة فتح حزمة الحل الوسط التي تم الاتفاق عليها بالفعل في فيينا. |
31. El Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo) dice que entiende las inquietudes expresadas por los representantes de Benin y de Alemania. | UN | 31- السيد نيغوى كاسينغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إنه يتفهم الشواغل التي أعرب عنها ممثلا بنن وألمانيا. |
30. El Sr. Bokana Olenkongo (Observador de la República Democrática del Congo) dice que su delegación se suma a las declaraciones de Dinamarca, los Estados Unidos de América y el Senegal, y prefiere mantener el texto actual. | UN | 30 - السيد بوكانا أولينكونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديموقراطية): قال إن وفده يتفق مع بيانات الدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية والسنغال ويفضل الإبقاء على النص الراهن. |
49. El Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo) dice que su delegación se une a los demás Estados africanos que piden la supresión del párrafo 2, y se hace eco de la sugerencia formulada por las delegaciones del Senegal, Nigeria y el Camerún con respecto a la enmienda del título. | UN | 49- السيد انغوي كاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): أعرب عن انضمام وفده إلى الدول الأفريقية الأخرى في الدعوة إلى حذف الفقرة 2 وردد اقتراح وفود السنغال ونيجيريا والكاميرون بشأن تعديل العنوان. |
57. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal), el Sr. Elsayed (Egipto), el Sr. Imorou (Benin), la Sra. Wakarima Karigithu (Kenya), el Sr. Sharma (India), el Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo) y el Sr. Moulopo (Observador del Congo) expresan su apoyo a la propuesta. | UN | 57- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال) والسيد السيد (مصر) والسيد إيمورو (بنن) والسيدة واكاريما كاريجيتو (كينيا) والسيد شارما (الهند) والسيد نيغوي كاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية) والسيد مولوبو (المراقب عن الكونغو) أعربوا عن تأييد الاقتراح. |
57. El Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo), tomando nota de que algunos avances son de naturaleza histórica y que la Comisión tiene la posibilidad de adoptar el proyecto de convenio como un instrumento universal, dice que el proyecto de artículo 61 debe ser aprobado en su modalidad actual sin reservas. | UN | 57- السيد نيغوي كاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): أشار إلى أن بعض التقدم كان تاريخياً وأن اللجنة أمامها فرصة لاعتماد مشروع الاتفاقية كسبق عالمي، وقال إن مشروع المادة 61 ينبغي إقراره بشكله الراهن دون تحفظات. |
44. Los señores Blake-Lawson (Reino Unido) y Bokama Olenkongo (Observador de la República Democrática del Congo) comunican que sus delegaciones convienen con aquellas que no desean modificar el proyecto de artículo 92 o agregar un proyecto de artículo 92 bis. | UN | 44 - السيد بلايك - لوسون (المملكة المتحدة) والسيد بوكاما أولينكونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالا إن وفديهما متفقان مع الذين لم يرغبوا في تغيير مشروع المادة 92 أو إضافة مشروع المادة 92 مكرراً. |