Invita a la Observadora de Palestina a evaluar la situación y explicar la posición de Palestina. | UN | ودعا المراقبة عن فلسطين إلى تقييم الحالة وشرح موقف فلسطين. |
Refiriéndose a la declaración de la Observadora de Palestina y a su derecho de respuesta, subraya que, en los casos mencionados, esas muertes tuvieron lugar durante combates. | UN | وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلت به المراقبة عن فلسطين وحقها في الرد، أكد أن الأفراد في الحالات المذكورة قُتلوا في معارك. |
34. La Sra. BARGHOUTI (Observadora de Palestina) dice que el tema que se examina debería ser una de las prioridades máximas de la comunidad internacional. | UN | ٤٣ - السيدة برغوثي )المراقبة عن فلسطين(: قالت إنه ينبغي أن يكون البند موضع الدراسة في رأس قائمة أولويات المجتمع الدولي. |
Formulan declaraciones la Observadora de Palestina y los representantes del Canadá, la República Árabe Siria, Israel y el Líbano. | UN | وأدلى ببيانات المراقب عن فلسطين وممثلو كل من كندا والجمهورية العربية السورية وإسرائيل ولبنان. |
Formulan declaraciones la Observadora de Palestina y los representantes de la República Árabe Siria e Israel. | UN | وأدلى ببيانات المراقب عن فلسطين وممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل. |
En sus intervenciones la Observadora de Palestina confunde las causas con los efectos. | UN | 35 - وقال المتحدث إن المراقبة عن فلسطين خلطت في بيانها بين الأسباب والنتائج. |
El intento de la Observadora de Palestina y de algunos de sus partidarios de calificarlo de conflicto racial es peligrosa y no refleja en modo alguno la realidad. | UN | ومحاولة المراقبة عن فلسطين وبعض من يناصرونها بنعت هذا النزاع بأنه نزاع عنصري تتسم بالخطورة، ولا تعكس الحقيقة على الإطلاق. |
10. El Presidente dice que la Observadora de Palestina ha subrayado los elementos esenciales para una solución de la cuestión palestina. | UN | 10 - الرئيس: قال إن المراقبة عن فلسطين قد أكدت العناصر الأساسية لإيجاد تسوية للقضية الفلسطينية. |
La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina) dice que cada año millones de niños padecen las consecuencias de los conflictos armados. | UN | 77- السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إن ملايين الأطفال يعانون كل سنة من عواقب الصراع المسلح. |
No puede aprobar el reproche dirigido al representante de Israel por la Observadora de Palestina. | UN | 57 - وقال إنه لا يمكنه أن يقبل اللوم الذي وُجِّه إلى ممثل إسرائيل من جانب المراقبة عن فلسطين. |
La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina) subraya la importancia de construir un mundo verdaderamente adecuado para los niños. | UN | 9 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): شددت على أهمية بناء عالم يناسب الأطفال فعلاًَ. |
La Observadora de Palestina también formuló una declaración. la pobreza | UN | ٦١ - كما أدلت المراقبة عن فلسطين ببيان. |
La Sra. NASSER (Observadora de Palestina) expresa su reconocimiento a todos los miembros de la Comisión que votaron a favor de los proyectos de resolución. | UN | ٢٦ - السيدة ناصر )المراقبة عن فلسطين(: أعربت عن تقديرها لجميع أعضاء اللجنة الذين أيدوا مشاريع القرارات. |
La Sra. Abdelhadi Nasser (Observadora de Palestina) observa que hasta el día de hoy Israel, la Potencia ocupante, sigue pisoteando por todos los medios los derechos de la población palestina. | UN | 12 - السيدة عبد الهادي ناصر (المراقبة عن فلسطين): أشارت إلى أن السلطة القائمة بالاحتلال، إسرائيل، تستمر بالدوس على حقوق الشعب الفلسطيني حتى الوقت الحاضر. |
Si la Observadora de Palestina desea verdaderamente abordar los problemas reales que afectan a las vidas de los palestinos en sus territorios, hay foros en que puede hacerlo. | UN | وإذا كان المراقب عن فلسطين يود بصدق أن يتناول القضايا الحقيقية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين في اﻷراضي، فهناك محافل أخرى لهذا الغرض. |
La Observadora de Palestina también hizo uso de la palabra. | UN | ١٥- كما تحدث في الجلسة المراقب عن فلسطين. |
La Observadora de Palestina también formuló una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضاً المراقب عن فلسطين. |
También hizo una declaración la Observadora de Palestina. | UN | كما أدلى المراقب عن فلسطين ببيان. |
El Excmo. Sr. Nasser Al-Kidwa, Presidente de la delegación Observadora de Palestina, formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد ناصر القدوة، رئيس الوفد المراقب لفلسطين. |
Formulan declaraciones la Observadora de Palestina y el representante de la República Árabe Siria. | UN | وأدلى مراقب فلسطين وكذلك ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
10. La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina) agradece al Relator Especial sus incansables esfuerzos para dar a conocer las innumerables violaciones de derechos humanos cometidas en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | 10 - السيدة رشيد (مراقب عن فلسطين): شكرت المقرر الخاص لجهوده الدءوبة في إثارة الوعي بانتهاكات لا حصر لها لحقوق الإنسان تُرتكب في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Después de que la Asamblea General suspendiera el examen de esta cuestión en diciembre pasado, la Unión Europea tuvo la oportunidad de analizar cuidadosamente distintas modalidades en cuanto a la mejor manera de facilitar los aspectos prácticos del trabajo de la delegación Observadora de Palestina. | UN | وبعد أن علقت الجمعية العامة نظرها في هذا البند في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، تسنت للاتحاد اﻷوروبي الفرصة ليدرس عن كثب الطرائق المختلفة ﻷفضل وسيلة تيسر الجوانب العملية لعمل وفد المراقب الفلسطيني. |
La Observadora de Palestina espera que en el presente período de sesiones se apruebe por consenso el proyecto de resolución correspondiente. | UN | وأعربت مراقبة فلسطين عن أملها في أن يتم خلال الدورة الحالية اعتماد مشروع القرار ذي الصلة بتوافق اﻵراء. |
El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra la Observadora de Palestina. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة للمراقب عن فلسطين. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Riyad Mansour, Jefe de la delegación Observadora de Palestina. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أدعو الآن سعادة السيد رياض منصور، رئيس وفد فلسطين المراقب إلى إلقاء كلمته. |