En vista de lo anterior, la Autoridad solicita que se le otorgue la condición de observadora en las Naciones Unidas. | UN | وبناء على ذلك، تطلب السلطة منحها مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
Actualización de la solicitud de la Secretaría del Ozono de su condición de observadora en la Organización Mundial del Comercio | UN | استكمال الطلب الذي وجهته أمانة الأوزون بشأن الحصول على وضع المراقب لدى منظمة التجارة العالمية |
Actualmente, la secretaría de la Comisión participaba como observadora en el Comité Directivo de la Sede, en el que se analizaban y examinaban los resultados de los estudios de sueldos. | UN | وتشارك أمانة اللجنة حاليا بصفة مراقب في اللجنة التوجيهية للمقار، حيث يجري تحليل نتائج الدراسات الاستقصائية واستعراضها. |
Invito a la Conferencia a pronunciarse sobre la solicitud hecha por Georgia de participar como observadora en los trabajos de la Conferencia en 1997. | UN | وأدعو اﻵن المؤتمر إلى اتخاذ مبرر بشأن المطلب المقدم من جورجيا للاشتراك بصفة مراقب في أعمال المؤتمر في ٧٩٩١. |
Actualmente, la organización participa como observadora en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | المنظمة حاصلة حاليا على مركز المراقب في مجلس حقوق الإنسان. |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Comunidad Económica de Eurasia | UN | منح الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Comunidad Económica | UN | منح الجمــاعة الاقتصادية لدول غرب أفريـقـيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Asociación Latinoamericana de Integración | UN | منح رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Asociación Latinoamericana de Integración | UN | منح رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Asociación Latinoamericana de Integración | UN | منح رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | منح مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Entidad que ha recibido una invitación permanente a participar como observadora en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General | UN | كيان تلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة |
Dicha Comunidad obtuvo la condición de observadora en la Asamblea General en año pasado. | UN | مُنِحت تلـك المنظمة وضع مراقب في الجمعية العامة السنة الماضية. |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental | UN | منح الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مركز مراقب في الجمعية العامة |
Finlandia ha participado en calidad de observadora en ejercicios realizados con arreglo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. | UN | تشارك فنلندا بصفة مراقب في أعمال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Permítame aprovechar esta oportunidad para felicitar a la Orden Soberana y Militar de Malta por el otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة منظمة فرسان مالطة بمناسبة قبولها في مركز المراقب في الجمعية العامة. |
A mi delegación le ha complacido ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución por el que se solicita el otorgamiento a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de la condición de observadora en las Naciones Unidas. | UN | ويسر وفد بلدي أن يشارك في تقديم مشروع قرار يلتمس منح مركز المراقب في اﻷمم المتحدة للسلطة الدولية لقاع البحار. |
La OLP sigue siendo una organización con la condición de observadora en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فما زال مركــــز منظمة التحرير الفلسطينية مركز المراقب في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Asociación tiene categoría de observadora en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y sigue sus actividades periódicamente. | UN | للرابطة مركز مراقب لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية وتتابع أنشطتها بانتظام. |
Las Naciones Unidas, como observadora en el Comité de colaboración con los otros grupos armados, están dispuestas a ayudar. | UN | وبوصف الأمم المتحدة طرفا مراقبا في لجنة التعاون مع الجماعات المسلحة الأخرى، فإنها على استعداد لتقديم المساعدة. |
observadora en diversas elecciones, Benin 1996, Malí 1997. | UN | مراقبة في عدة انتخابات: في بنن 1996 وفي مالي 1997. |
La Oficina ha prestado asesoramiento y participado como observadora en varios de ellos. | UN | وقدم المكتب المشورة وشارك كمراقب في الكثير منها. |
En su condición de organización observadora en las Naciones Unidas desde 2002, la UIP ha desempeñado esa función con crecientes efectos. | UN | فالاتحاد، بصفته مراقبا لدى الأمم المتحدة منذ عام 2002، يضطلع بهذا الدور على نحو متزايد التأثير. |
Dando la bienvenida a la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental como observadora en la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب أيضاً برابطة أمم جنوب شرق آسيا بصفتها مراقباً في الجمعية العامة، |
113. Palestina, que ha recibido una invitación permanente a participar como observadora en los períodos de sesiones y la labor de la Asamblea General y mantiene una misión permanente de observación en la Sede, estuvo representada por un observador. | UN | 113- وقام مراقب بتمثيل فلسطين التي تسلمت دعوة دائمة للاشتراك بوصفها مراقباً في دورات وأعمال الجمعية العامة، ولديها مراقب دائم في المقر. |