Asistieron asimismo al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
3. Asistieron también a la serie de sesiones conmemorativas los observadores de la Unión Europea, la Santa Sede y Palestina. | UN | 3- وحضر الجزءَ التذكاري أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي والكرسي الرسولي وفلسطين. |
8. Asistieron además al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | 8- كما حضر الدورة مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
Los observadores de las Naciones Unidas pudieron grabar en vídeo las huellas de los vehículos blindados para el transporte de tropas de la Federación de Rusia, y los observadores de la Unión Europea también llegaron al lugar del incidente. | UN | وتمكن مراقبو الأمم المتحدة من أن يسجلوا بالفيديو المسارات التي تحركت فيها ناقلتا الجنود المصفحتان الروسيتان، كما جاء إلى الموقع مراقبون تابعون للاتحاد الأوروبي. |
El despliegue de los observadores de la misión de observadores de la Unión Europea en las zonas de seguridad a lo largo de las fronteras de Abjasia y Ossetia del Sur prosigue sin dificultades. | UN | يجري نشر المراقبين التابعين لبعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي في المناطق الأمنية على طول حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على نحو سلس. |
Acogemos con satisfacción el hecho de que vayan a estar presentes misiones de observadores de la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como las de la Asia Foundation y el Instituto Democrático Nacional. | UN | ونحن نرحب بكون بعثات مراقبين من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأيضا من مؤسسة آسيا والمعهد الديمقراطي الوطني ستكون حاضرة. |
Durante el ataque, dos helicópteros militares sobrevolaron a baja altura la aldea de Ganmukhuri, y fueron captados por la cámara de los observadores de la Unión Europea. | UN | وأثناء الهجوم حلقت طائرتان عموديتان على ارتفاع منخفض فوق قرية غنموخوري؛ وتمكن المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي من التقاط صور لهما. |
Además, hicieron declaraciones los observadores de la Unión Europea, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Organización Internacional para las Migraciones y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | كما تكلم المراقبون عن الاتحاد الأوروبي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
También participaron los observadores de la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | 51 - وشارك أيضا مراقبون عن الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
9. Asimismo, asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | 9- وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
7. También asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | 7- وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
7. También asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | 7- وحضر الدورةَ أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
8. Asistieron, además, observadores de la Unión Europea. | UN | 8- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
7. Asistieron también al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | 7- وحضر الدورةَ أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
8. Asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | 8- وحضر الدورة مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
7. Asistieron además al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | 7- وحضر الدورة مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
7. También asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. | UN | 7- وحضر الدورةَ أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي. |
Los observadores de la Unión Europea y de la misión de la OSCE en Georgia, junto con varios embajadores de la Unión Europea, fueron también testigos del regreso de los ocupantes rusos a la aldea de Perevi. | UN | وكان مراقبون تابعون للاتحاد الأوروبي وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جورجيا وسفراء عدة بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي شهودا أيضا على دخول المحتلين الروس من جديد إلى القرية. |
El incidente tuvo lugar mientras los observadores de la Unión Europea y de la OSCE patrullaban cerca del lugar. | UN | ووقع هذا الحادث حينما كان مراقبون تابعون للاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يجوبون المنطقة المجاورة للموقع. |
Esta escalada de las tensiones socava la seguridad, altera el ritmo normal de vida y pone en peligro a la población civil local, como también a los observadores de la Unión Europea estacionados allí. | UN | وتصعيد التوترات على هذا النحو يقوض الأمن ويخل بالإيقاع العادي للحياة ويهدد السكان المدنيين المحليين بالإضافة إلى مراقبي الاتحاد الأوروبي المتمركزين هناك. |
Se debe otorgar inmediatamente a los observadores de la Unión Europea, así como a los de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y de las Naciones Unidas, el derecho a circular libremente por todas las regiones ocupadas y a cumplir sin trabas las tareas que se les han encomendado. | UN | وينبغي فورا منح مراقبي الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومراقبي الأمم المتحدة الحق في حرية الحركة عبر المناطق المحتلة وتنفيذ المهام الموكلة لهم دون أية عراقيل. |
Aunque en el cruce de Rafah se ha establecido un control conjunto palestino-egipcio, con un contingente de observadores de la Unión Europea apostados en la frontera, en los últimos meses ese cruce ha sido cerrado reiteradamente. | UN | ورغم إقامة سيطرة فلسطينية - مصرية مشتركة على معبر رفح، بحضور مراقبين من الاتحاد الأوروبي على الحدود، فإن المعبر ظل يتعرض لعمليات إغلاق متكررة خلال الأشهر القليلة الماضية. |
Los observadores de la Unión Europea vieron dos helicópteros de combate que sobrevolaban Ganmukhuri a menor altitud mientras visitaban el lugar del incidente. | UN | وشاهد المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي أثناء زيارتهم لموقع الحادث مروحيتين مقاتلتين تحلقان فوق غانموخوري على ارتفاع منخفض. |
También participaron los observadores de la Unión Europea y de las siguientes organizaciones intergubernamentales: la Liga de los Estados Árabes, la Asociación Internacional de Consejos Económicos y Sociales e instituciones similares. | UN | 61 - وشارك في الحوار أيضا المراقبون عن الاتحاد الأوروبي وعن المنظمات الحكومية الدولية التالية: جامعة الدول العربية، والرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية، ومؤسسات مماثلة. |