"observadores de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبون عن الاتحاد الأوروبي
        
    • مراقبون تابعون للاتحاد الأوروبي
        
    • مراقبي الاتحاد الأوروبي
        
    • مراقبين من الاتحاد الأوروبي
        
    • المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي
        
    • المراقبون عن الاتحاد الأوروبي
        
    Asistieron asimismo al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    3. Asistieron también a la serie de sesiones conmemorativas los observadores de la Unión Europea, la Santa Sede y Palestina. UN 3- وحضر الجزءَ التذكاري أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي والكرسي الرسولي وفلسطين.
    8. Asistieron además al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN 8- كما حضر الدورة مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    Los observadores de las Naciones Unidas pudieron grabar en vídeo las huellas de los vehículos blindados para el transporte de tropas de la Federación de Rusia, y los observadores de la Unión Europea también llegaron al lugar del incidente. UN وتمكن مراقبو الأمم المتحدة من أن يسجلوا بالفيديو المسارات التي تحركت فيها ناقلتا الجنود المصفحتان الروسيتان، كما جاء إلى الموقع مراقبون تابعون للاتحاد الأوروبي.
    El despliegue de los observadores de la misión de observadores de la Unión Europea en las zonas de seguridad a lo largo de las fronteras de Abjasia y Ossetia del Sur prosigue sin dificultades. UN يجري نشر المراقبين التابعين لبعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي في المناطق الأمنية على طول حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على نحو سلس.
    Acogemos con satisfacción el hecho de que vayan a estar presentes misiones de observadores de la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como las de la Asia Foundation y el Instituto Democrático Nacional. UN ونحن نرحب بكون بعثات مراقبين من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأيضا من مؤسسة آسيا والمعهد الديمقراطي الوطني ستكون حاضرة.
    Durante el ataque, dos helicópteros militares sobrevolaron a baja altura la aldea de Ganmukhuri, y fueron captados por la cámara de los observadores de la Unión Europea. UN وأثناء الهجوم حلقت طائرتان عموديتان على ارتفاع منخفض فوق قرية غنموخوري؛ وتمكن المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي من التقاط صور لهما.
    Además, hicieron declaraciones los observadores de la Unión Europea, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Organización Internacional para las Migraciones y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN كما تكلم المراقبون عن الاتحاد الأوروبي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية للهجرة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    También participaron los observadores de la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN 51 - وشارك أيضا مراقبون عن الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    9. Asimismo, asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN 9- وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    7. También asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN 7- وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    7. También asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN 7- وحضر الدورةَ أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    8. Asistieron, además, observadores de la Unión Europea. UN 8- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    7. Asistieron también al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN 7- وحضر الدورةَ أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    8. Asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN 8- وحضر الدورة مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    7. Asistieron además al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN 7- وحضر الدورة مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    7. También asistieron al período de sesiones observadores de la Unión Europea. UN 7- وحضر الدورةَ أيضاً مراقبون عن الاتحاد الأوروبي.
    Los observadores de la Unión Europea y de la misión de la OSCE en Georgia, junto con varios embajadores de la Unión Europea, fueron también testigos del regreso de los ocupantes rusos a la aldea de Perevi. UN وكان مراقبون تابعون للاتحاد الأوروبي وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جورجيا وسفراء عدة بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي شهودا أيضا على دخول المحتلين الروس من جديد إلى القرية.
    El incidente tuvo lugar mientras los observadores de la Unión Europea y de la OSCE patrullaban cerca del lugar. UN ووقع هذا الحادث حينما كان مراقبون تابعون للاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يجوبون المنطقة المجاورة للموقع.
    Esta escalada de las tensiones socava la seguridad, altera el ritmo normal de vida y pone en peligro a la población civil local, como también a los observadores de la Unión Europea estacionados allí. UN وتصعيد التوترات على هذا النحو يقوض الأمن ويخل بالإيقاع العادي للحياة ويهدد السكان المدنيين المحليين بالإضافة إلى مراقبي الاتحاد الأوروبي المتمركزين هناك.
    Se debe otorgar inmediatamente a los observadores de la Unión Europea, así como a los de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y de las Naciones Unidas, el derecho a circular libremente por todas las regiones ocupadas y a cumplir sin trabas las tareas que se les han encomendado. UN وينبغي فورا منح مراقبي الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومراقبي الأمم المتحدة الحق في حرية الحركة عبر المناطق المحتلة وتنفيذ المهام الموكلة لهم دون أية عراقيل.
    Aunque en el cruce de Rafah se ha establecido un control conjunto palestino-egipcio, con un contingente de observadores de la Unión Europea apostados en la frontera, en los últimos meses ese cruce ha sido cerrado reiteradamente. UN ورغم إقامة سيطرة فلسطينية - مصرية مشتركة على معبر رفح، بحضور مراقبين من الاتحاد الأوروبي على الحدود، فإن المعبر ظل يتعرض لعمليات إغلاق متكررة خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Los observadores de la Unión Europea vieron dos helicópteros de combate que sobrevolaban Ganmukhuri a menor altitud mientras visitaban el lugar del incidente. UN وشاهد المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي أثناء زيارتهم لموقع الحادث مروحيتين مقاتلتين تحلقان فوق غانموخوري على ارتفاع منخفض.
    También participaron los observadores de la Unión Europea y de las siguientes organizaciones intergubernamentales: la Liga de los Estados Árabes, la Asociación Internacional de Consejos Económicos y Sociales e instituciones similares. UN 61 - وشارك في الحوار أيضا المراقبون عن الاتحاد الأوروبي وعن المنظمات الحكومية الدولية التالية: جامعة الدول العربية، والرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية، ومؤسسات مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus