"observadores de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • لمراقبي الأمم المتحدة
        
    • مراقبو اﻷمم المتحدة
        
    • مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة
        
    • مراقبين لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للمراقبة
        
    • مراقبين من اﻷمم المتحدة
        
    • مراقبون من اﻷمم المتحدة
        
    • المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
        
    • مركز المراقب في الأمم المتحدة
        
    • لها مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
        
    • مراقب اﻷمم المتحدة
        
    • مراقبا تابعا لﻷمم المتحدة
        
    • مراقبا لﻷمم المتحدة
        
    • مراقبون من منظمة اﻷمم المتحدة
        
    Al respecto, quisiéramos dejar constancia de nuestra sincera satisfacción por la labor de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن ارتياحنا العميق للعمل الذي قامت به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia UN نشر أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Reconociendo la importante función que desempeña la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola en esta etapa crítica del proceso de paz, UN وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام،
    Está en marcha el despliegue de una misión de Observadores de las Naciones Unidas. La gente está regresando a sus hogares. UN ويجري الإعداد حالياً لانتشار بعثة لمراقبي الأمم المتحدة والناس يعودون إلى بلدانهم.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas detectó un helicóptero, número de registro 3454, cuando despegaba de Tuzla. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر، تم تسجيلها: ٣٤٥٤، انطلقت من توزلا.
    de autoprotección de 294 efectivos para la misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia, por un período de 12 meses UN التكاليف التقديريــة لنشر وحــدة حماية ذاتية قوامهـا ٢٩٤ فردا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ١٢ شهرا
    FINANCIACION DE LA MISION DE Observadores de las Naciones Unidas EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCIACION DE LA MISION DE Observadores de las Naciones Unidas EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCIACION DE LA MISION DE Observadores de las Naciones Unidas EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    De igual manera, me estoy dirigiendo al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, a fin de que designe también una misión que participe conjuntamente con los Observadores de las Naciones Unidas en esta importante labor. UN وبالمثل كتبت الى اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية ليعين هو أيضا بعثة تشترك مع مراقبي اﻷمم المتحدة في هذا العمل الهام.
    " En la actualidad hay diversos observadores interregionales en Sudáfrica, entre ellos una Misión de Observadores de las Naciones Unidas. UN " يوجد حاليا أكثر من مراقب دولي في جنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Hay acuerdo general en Sudáfrica en el sentido de que la presencia de los Observadores de las Naciones Unidas ha tenido efectos benéficos para el proceso de paz. UN ومن المتفق عليه بشكل عام في جنوب افريقيا، أن وجود مراقبي اﻷمم المتحدة كان له أثر حميد على عملية السلم.
    FINANCIACION DE LA MISION DE Observadores de las Naciones Unidas EN GEORGIA UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    MEDIDAS INICIALES DE AUTORIZACION DE LOS COMPROMISOS DE GASTOS DE LA MISION DE Observadores de las Naciones Unidas EN GEORGIA UN التدابير اﻷولية التي تأذن بالدخول في التزامات تتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    ADMINISTRACION FINANCIERA DE LA MISION DE Observadores de las Naciones Unidas EN GEORGIA UN اﻹدارة المالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    GASTOS DE PERSONAL CIVIL Y GASTOS CONEXOS DE LA MISION DE Observadores de las Naciones Unidas EN GEORGIA UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Está en marcha el despliegue de una misión de Observadores de las Naciones Unidas. La gente está regresando a sus hogares. UN ويجري الإعداد حالياً لانتشار بعثة لمراقبي الأمم المتحدة والناس يعودون إلى بلدانهم.
    Estos incidentes han sido plenamente documentados por Observadores de las Naciones Unidas y de la Unión Europea. UN وقد سجل مراقبو اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي هذه الحوادث على نحو تام بالمستندات.
    En cuanto a lo mencionado en el párrafo 2, no es posible emplazar los Observadores de las Naciones Unidas para la vigilancia de la frontera únicamente en la región de Dinara. UN ٣ - وبالنسبة الى ما جاء في النقطة ٢، فلا مجال للحديث مطلقا عن قصر وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة لرصد عبور الحدود على منطقة دينارا؛
    Evidentemente, la protección de la población de los territorios palestinos ocupados exige, el envío de Observadores de las Naciones Unidas y la sustitución del ejército de ocupación israelí por una fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن الواضح أن حماية السكان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يتطلب إرسال مراقبين لﻷمم المتحدة والاستعاضة عن جيش الاحتلال الاسرائيلي بقوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    El informe de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) confirma que se produjo un tiroteo en territorio de Georgia. UN يؤكد تقرير بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جورجيا حدوث إطلاق نار على أراض جورجية.
    Dicha declaración prevé que la cuestión de Prevlaka se resuelva mediante su desmilitarización y el despliegue de Observadores de las Naciones Unidas. UN وينص اﻹعلان المذكور على حل مسألة بريفلاكا عن طريق تجريدها من السلاح ووزع مراقبين من اﻷمم المتحدة فيها.
    No participaron Observadores de las Naciones Unidas. UN ولم يشترك مراقبون من اﻷمم المتحدة.
    El producto previsto no se obtuvo por completo debido al reducido número de Observadores de las Naciones Unidas disponible para labores de patrullaje, la obstaculización de la libertad de circulación y la restricción de la movilidad UN ولم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب انخفاض عدد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المتاحين للقيام بأعمال الدورية، وعدم السماح بحرية الحركة وتقييد التنقل
    II. Introducción El Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo es un proceso de consulta impulsado por los Estados, de carácter voluntario, oficioso y no vinculante, abierto a todos los Estados Miembros y Estados Observadores de las Naciones Unidas. UN 11 - المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية هو عملية استشارية تقودها الدولة، وهي عملية طوعية وغير ملزمة وغير رسمية ومفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب في الأمم المتحدة.
    A este respecto, se envió una carta a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وقد أرسلت رسالة في هذا الصدد إلى بعثة مراقب اﻷمم المتحدة في ليبريا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Inicialmente se autorizó el despliegue de 50 Observadores de las Naciones Unidas. UN وقد تم بصفة أولية وزع ٥٠ مراقبا تابعا لﻷمم المتحدة.
    3. Pide al Secretario General que destaque inmediatamente una unidad de cincuenta Observadores de las Naciones Unidas para supervisar la cesación del fuego en Mogadishu, de conformidad con los párrafos 24 a 26 del informe del Secretario General; UN " ٣ - يطلب من اﻷمين العام أن يرسل على الفور وحدة من ٠٥ مراقبا لﻷمم المتحدة لرصد وقف إطلاق النار في مقديشو وفقا للفقرات ٤٢ إلى ٦٢ من تقرير اﻷمين العام؛
    Los Observadores de las Naciones Unidas asistirán a todas las operaciones de la retirada libia y verificarán que sea efectiva. UN يحضر مراقبون من منظمة اﻷمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية ويتثبتون من الطابع الفعلي لهذا الانسحاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus