2. Opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos sobre el resultado del examen | UN | 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان بشأن نتائج الاستعراض |
2. Opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos sobre el resultado del examen | UN | 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان بشأن نتائج الاستعراض |
También hicieron declaraciones los observadores del Afganistán, Austria, Azerbaiyán, Bolivia y Eslovenia. | UN | كما ألقى كلمات المراقبون عن أذربيجان وأفغانستان وبوليفيا وسلوفينيا والنمسا. |
Como en ocasiones precedentes, asistieron observadores del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
También formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Integraban la delegación observadores del Canadá, Dinamarca, Alemania, Indonesia, los Países Bajos, Suecia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América. | UN | وضم الوفد مراقبين من ألمانيا واندونيسيا والدانمرك والسويد وكندا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Como en ocasiones anteriores, además de los miembros del Colegio, participaron observadores del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وكما حدث في مناسبات سابقة حضر الدورة، إضافة إلى أعضاء الهيئة، مراقبون عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
2. Opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos sobre el resultado del examen | UN | 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان بشأن نتيجة الاستعراض |
Se adjunta la lista de los Estados miembros y Estados observadores del Consejo de Derechos Humanos que han firmado la lista de copatrocinadores. | UN | وتجدون طيه قائمة بالدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان الموقعة على الطلب المشترك. |
Invita a todos los Estados que son miembros u observadores del Comité a que estén representados en la reunión con-memorativa que se realizará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, de ser posible a nivel de embajadores. | UN | ووجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء أو المراقبة في اللجنة لكي تكون ممثلة في الاجتماع التذكاري في قاعة مجلس الوصاية على مستوى السفراء إن أمكن. |
Se convino también en que se incluyesen un resumen de las opiniones expresadas sobre el resultado del examen por el Estado examinado y los Estados Miembros y observadores del Consejo, así como las observaciones generales formuladas por otros agentes interesados pertinentes antes de la aprobación del resultado por el pleno. | UN | واتُفق أيضاً على أن يُدرج في تقرير دورة المجلس موجز للآراء التي تبديها بشأن نتائج الاستعراض الدولة موضوع الاستعراض، والدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس، بالإضافة إلى التعليقات العامة التي يُدلي بها أصحاب المصلحة ذوو الصلة الآخرون قبل اعتماد النتائج في الجلسة العامة. |
Intervinieron también los observadores del Ecuador, Portugal, Bulgaria, el Paraguay, Liechtenstein, Jordania, Indonesia y Azerbaiyán. | UN | وألقى كلمات أيضا المراقبون عن إكوادور والبرتغال وبلغاريا وباراغواي ولختنشتاين والأردن واندونيسيا وأذربيجان. |
Hicieron también declaraciones los observadores del Canadian Ocean Caucus, el Fondo Mundial para la Naturaleza y el Alaska Marine Conservation Council. | UN | كما أدلى ببيانات المراقبون عن مجلس المحيطات الكندي والصندوق العالمي للطبيعة ومجلس حفظ اﻷحياء البحرية ﻷلاسكا. |
También formularon declaraciones los observadores del Canadá, Australia, Nueva Zelandia y el Perú. | UN | ٤ - كما أدلى ببيانات المراقبون عن كندا، واستراليا، ونيوزيلندا، وبيرو. |
Asistieron observadores del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وحضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Asisten a los períodos de sesiones observadores del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a éste. | UN | ويجتمع في دوراتها أيضا مراقبون من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Conferencia también oyó declaraciones de los observadores del Japón, Estado signatario. | UN | كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن اليابان، وهي دولة موقعة. |
Además, 30 equipos de observadores de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como observadores del Consejo de Europa y representantes de la comunidad diplomática visitaron numerosos puestos de votación durante las elecciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قام ٣٠ فريقا من أفرقة المراقبين من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن مراقبين من مجلس أوروبا وممثلين عن السلك الدبلوماسي بزيارة عدة مراكز للاقتراع أثناء الانتخابات. |
Como en ocasiones anteriores, asistieron al período de sesiones observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ومثلما حدث في مناسبات سابقة فقد حضر الدورة مراقبون عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
a) Estados observadores del Consejo de Derechos Humanos: Bélgica, Egipto, España, Lituania, Togo, Túnez y Turquía; | UN | (أ) ممثلو الدول المشارِكة في المجلس بصفة مراقب: إسبانيا، وبلجيكا، وتركيا، وتوغو، وتونس، وليتوانيا، ومصر؛ |
El Coordinador de la Misión considera que los controles introducidos y las relaciones de cooperación establecidas entre los observadores del Sector Belgrado y el personal local de aduanas frustran la mayor parte de esos intentos, y que se toman las medidas apropiadas. | UN | وإن منسق البعثة لعلى قناعة بأن القيود التي استحدثت والتعاون الذي قام بين المراقبين في قطاع بلغراد والجمارك المحلية كفيل بافشال معظم هذه المحاولات فضلا عن اتخاذ الاجراءات المناسبة. |
ii) Resumen de las opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo en relación con el resultado; | UN | `2` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والدول المشاركة بصفة مراقب في المجلس؛ |
Asimismo, formularon declaraciones los observadores del Canadá, Azerbaiyán y la República de Corea. | UN | وألقى كلمة أيضا كل من المراقبين عن كندا وأذربيجان وجمهورية كوريا. |
Participación de observadores del Consejo y celebración de consultas con éstos | UN | مشاركة المراقبين لدى المجلس والتشاور معهم |
No obstante, en las visitas a los hogares del Iraq central y meridional que realizaron observadores del Programa Mundial de Alimentos se pudo comprobar que casi dos terceras partes de los hogares manifestaron que la cesta de alimentos sólo duraba 20 días o menos. | UN | ولكن تبين الزيارات التي قام بها المراقبون التابعون لبرنامج اﻷغذية العالمي في جنوب ووسط العراق أن نحو ثلثي اﻷسر المعيشية تشير إلى أن سلة اﻷغذية لا تدوم إلا ٢٠ يوما أو أقل. |
7. Asistieron también observadores del Estado de Palestina y la Unión Europea. | UN | 7- وحضر الدورة أيضاً مراقبان عن دولة فلسطين والاتحاد الأوروبي. |
Los miembros de la Mesa también serán observadores del Grupo durante este período. | UN | ويكون أعضاء المكتب مراقبين في الفريق أيضا خلال هذه الفترة. |
ii) Un resumen de las opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo en relación con el resultado; | UN | `2` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة مراقب في المجلس بشأن النتائج؛ |