En Gorazde, los informes de los observadores militares de las Naciones Unidas y agentes de asistencia presentes en el enclave contribuyeron a suscitar la protesta internacional por la agresión serbia y los ataques aéreos de la OTAN. | UN | وفي غورازده، أسهمت التقارير الواردة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين والعاملين في مجال المعونة في الجيب في تصاعد الصرخة الدولية التي انطلقت بشأن الهجوم الصربي والضربات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
La UNPROFOR había destacado a tres observadores militares de las Naciones Unidas y tres oficiales de la Comisión Mixta. | UN | وكانت قوة الحماية لﻷمم المتحدة قد نشرت ثلاثة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وثلاثة ضباط من اللجنة المشتركة. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas y los observadores de policía civil de las Naciones Unidas serían asignados a todos los sectores de conformidad con las necesidades operacionales. | UN | وسوف يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة في جميع القطاعات وفقا لاحتياجات العمليات. |
Me refiero a las actividades conjuntas de los observadores militares de las Naciones Unidas y de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en la región de Abjasia, en Georgia. | UN | وأشير هنا إلى اﻷنشطة المشتركة بين مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة أبخازيا من جورجيا. |
Durante el período sobre el que se informa la misión desplegó un promedio de 128 observadores militares de las Naciones Unidas y 3.835 efectivos de contingentes militares, de los cuales 104 eran oficiales de Estado Mayor. | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت القوة الأمنية المؤقتة ما متوسطه 128 مراقبا عسكريا تابعا للأمم المتحدة و 835 3 فردا من أفراد الوحدات العسكرية يشملون 104 من ضباط الأركان. |
El Jefe de Observadores Militares ha ofrecido hacer sugerencias concretas a las partes sobre el levantamiento de las restricciones a la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas y la remoción de las minas terrestres. | UN | وقدم كبير المراقبين العسكريين اقتراحات محددة للطرفين بشأن رفع القيود المفروضة على حرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وبشأن إزالة اﻷلغام اﻷرضية. |
En su carta, los Ministros expresaban su firme convicción de que era imperiosamente necesario que se desplegase en Abjasia, lo más rápidamente posible, la totalidad del contingente de observadores militares de las Naciones Unidas y expresaron también su opinión de que sería necesario adoptar medidas adicionales. | UN | وأعرب وزيرا الخارجية، في رسالتهما، عن اعتقادهما الراسخ بالحاجة الحتمية إلى وزع فرقة كاملة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في أبخازيا بأسرع ما يمكن وأعربا أيضا عن رأي مفاده أنه قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير إضافية. |
81. Se prevén créditos para la compra de 20.000 sacos de arena que se utilizarán en todas las zonas para proteger a los observadores militares de las Naciones Unidas y su equipo contra los disparos de armas de pequeño calibre, morteros y proyectiles de artillería. | UN | ٨١ - رصد اعتماد لشراء ٠٠٠ ٢٠ كيس رمل للاستعمال في جميع اﻷماكن لحماية مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ومعدات اﻷمم المتحدة من نيران اﻷسلحة الصغيرة والهاونات والمدفعية. |
6. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la Fuerza Multinacional de Esta-bilización, autorizada por el Consejo en su resolución 1088 (1996), de 12 de diciembre de 1996, que sigan cooperando plenamente entre sí; | UN | " ٦ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، التي أذن بها المجلس في القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، مواصلة التعاون الكامل فيما بينهما؛ |
4. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y la Fuerza Multinacional de Estabilización autorizada por el Consejo en su resolución 1088 (1996), de 12 de diciembre de 1996, que cooperen plenamente entre sí; | UN | ٤ - يطلب الى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس اﻷمن في القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أن يتعاونا تعاونا كاملا؛ |
Como es del conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad, el segundo incidente de este tipo ocurrió el 16 de septiembre, cuando tres desconocidos secuestraron a dos observadores militares de las Naciones Unidas y a un funcionario local en el sector de Zugdidi. | UN | ووقعت حادثة أخذ الرهائن الثانية، كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن، في ٦١ أيلول/سبتمبر، عندما قام ثلاثة أفراد مجهولي الهوية في قطاع زغديدي بأخذ اثنين من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وموظفا محليا رهائن. |
4. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la fuerza multinacional de estabilización autorizada por el Consejo en su resolución 1088 (1996), de 12 de diciembre de 1996, que cooperen plenamente entre sí; | UN | ٤ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس اﻷمن في القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أن يتعاونا تعاونا كاملا؛ |
8. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la fuerza multinacional de estabilización autorizada por el Consejo en su resolución 1088 (1996), de 12 de diciembre de 1996, que cooperen plenamente entre sí; | UN | ٨ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس اﻷمن فــي القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أن يتعاونا تعاونا كاملا؛ |
b) Los viajes de bienestar colectivo organizados en el cuartel general de la UNPROFOR, los cuarteles generales de sectores o batallones para el personal militar de la Fuerza (con excepción de los observadores militares de las Naciones Unidas y la policía civil). | UN | )ب( رحلات الخدمات العامة الجماعية التي تنظم في مقر قيادة قوة الحماية أو في قيادة القطاعات أو الكتائب لﻷفراد العسكريين في القوة )من غير مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين أو أفراد الشرطة(. |
Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la Fuerza Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) autorizada en la resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, que cooperen plenamente entre sí; | UN | ٣ - يطلب الى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، التي أذن بها المجلس في قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أن يتعاونا معا تعاونا كاملا؛ |
5. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la Fuerza Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) autorizada por el Consejo en su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, que sigan cooperando plenamente entre sí; | UN | ٥ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، التي أذن بها المجلس في قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يواصلا التعاون فيما بينهما تعاونا تاما؛ |
Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la Fuerza Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) autorizada en la resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, que cooperen plenamente entre sí; | UN | ٣ - يطلب الى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، التي أذن بها المجلس في قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أن يتعاونا معا تعاونا كاملا؛ |
5. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la Fuerza Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) autorizada por el Consejo en su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, que sigan cooperando plenamente entre sí; | UN | ٥ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، التي أذن بها المجلس في قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يواصلا التعاون فيما بينهما تعاونا تاما؛ |
5. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la Fuerza Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz autorizada por el Consejo en su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, que sigan cooperando plenamente entre sí; | UN | " ٥ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، التي أذن بها المجلس في قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أن يواصلا التعاون فيما بينهما تعاونا تاما؛ |
Durante el período de ejecución, la UNISFA desplegó un promedio de 124 observadores militares de las Naciones Unidas y 3.929 efectivos de contingentes militares, de los cuales 100 eran oficiales de Estado Mayor. | UN | 19 - وفي الفترة المشمولة بتقرير الأداء، نشرت القوة الأمنية المؤقتة ما متوسطه 124 مراقبا عسكريا تابعا للأمم المتحدة و 929 3 فردا من أفراد الوحدات العسكرية يشملون 100 من ضباط الأركان. |
Por otra parte, la Dependencia establecerá el concepto de búsqueda y salvamento de la Misión y capacitará a observadores militares de las Naciones Unidas y a asesores civiles internacionales de policía sobre la instalación de visores para el aterrizaje nocturno de helicópteros. | UN | وفضلا عن ذلك، ستضع هذه الوحدة مفهوم البحث والانقاذ للبعثة وستقدم التدريب لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين والشرطة المدنية بشأن تركيب كاشفات هبوط الطائرات العمودية الليلية. |
Se prevé el despliegue de 90 observadores militares de las Naciones Unidas y observadores nacionales del Sudán y de Sudán del Sur en el cuartel general del Mecanismo Conjunto, sus cuarteles generales de sector y sus bases de operaciones. | UN | ومن المقرر إيفاد 90 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين والمراقبين الوطنيين من السودان وجنوب السودان إلى مقر الآلية المشتركة ومقار قطاعاتها ومواقع أفرقتها. |