"obtener la financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على التمويل
        
    • تأمين التمويل
        
    • على توفير التمويل
        
    Nos dirigimos en particular al Gobierno de su distinguida representación, con el fin de poder obtener la financiación adecuada y contar con su generoso apoyo. UN ونتوجه بشكل خاص إلى حكومتكم آملين الحصول على التمويل اللازم وتلقﱢي دعمكم السخي.
    La Oficina proyecta dirigirse a la Comisión Europea para obtener la financiación indispensable. UN ويعتزم المكتب مفاتحة المفوضية اﻷوروبية في الحصول على التمويل اللازم.
    Para ello, se ha elaborado un programa amplio de cooperación técnica, que se está remitiendo a la comunidad de donantes con el fin de obtener la financiación necesaria. UN ووُضع لهذه الغاية برنامج شامل للتعاون التقني يجري عرضه حاليا على مجتمع المانحين من أجل الحصول على التمويل اللازم له.
    El Gobierno es capaz de obtener la financiación necesaria para el plan de desarrollo de la Policía Nacional de Haití. UN والحكومة قادرة على تأمين التمويل اللازم لخطة تطوير الشرطة الوطنية الهايتية
    El Gobierno es capaz de obtener la financiación necesaria para las elecciones UN والحكومة قادرة على تأمين التمويل الضروري لتلك الانتخابات
    La Dependencia procura ayudar a las organizaciones a obtener la financiación necesaria para sus actividades. UN كما تحاول " الوحدة " مساعدة المنظمات على توفير التمويل اللازم لعملها.
    32. La tarea de obtener la financiación interna y externa necesaria se está volviendo cada vez más intimidante. UN 32 - وواصلت القول إن مهمة الحصول على التمويل المحلي والأجنبي تصبح متزايدة الصعوبة باستمرار.
    Por consiguiente, las empresas privadas locales tienen dificultades para obtener la financiación indispensable en el mercado interno, y las grandes empresas internacionales, si bien disponen de la capacidad financiera suficiente, no son muy partidarias de invertir sumas importantes. UN وبالتالي، فإن القطاع الخاص المحلي يجد صعوبات في الحصول على التمويل الضروري في السوق الداخلية، والشركات الدولية الكبرى، وإن كانت تملك قدرات مالية كافية، إلا أنها لا تميل كثيراً إلى استثمار مبالغ كبيرة.
    Nuestro éxito radicará en marcar tantos en cuanto a desbloquear el acceso al conjunto de instrumentos y a obtener la financiación y la tecnología necesarias para lograr verdaderos cambios. UN إن نجاحنا سيكون في إحراز انجازات في الوصول إلى مجموعة الوسائل اللازمة وفي الحصول على التمويل والتكنولوجيا اللازمين لإحداث تغيير فعلي.
    Por consiguiente, la Comisión exhorta a los participantes en la Conferencia a que tengan en cuenta las necesidades y las circunstancias especiales de los países en desarrollo en relación con la energía para el desarrollo sostenible, señaladas en el presente documento, y ofrezcan asesoramiento sobre la forma de obtener la financiación necesaria. UN لذا، تحث اللجنة المشاركين في المؤتمر على النظر في الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلدان النامية من حيث صلتها بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وعلى القيام كما هو محدد هنا بتقديم التوجيهات بشأن كيفية الحصول على التمويل اللازم.
    En otros ordenamientos, el tribunal habrá de cerciorarse de que se cumplen ciertos requisitos adicionales como el de dar al acreedor garantizado aviso previo y la oportunidad de ser oído por el tribunal y que el deudor demuestre que no le es posible obtener la financiación requerida por ningún otro medio y que los derechos del acreedor garantizado quedarían debidamente amparados. UN وثمة نظم أخرى تقضي بأن تكون المحكمة على اقتناع باستيفاء شروط اضافية، منها أن يُشعَر الدائن المكفول بضمان ويُعطى فرصة لابداء رأيه أمام المحكمة، وأن يتسنى للمدين أن يثبت أنه لا يمكنه الحصول على التمويل اللازم بأي سبيل آخر، وأن مصالح الدائن المكفول بضمان ستصان على نحو واف.
    Las partes entienden que los Estados interesados establecerán un comité de gestión que prestará asistencia al Secretario General para obtener la financiación necesaria y proporcionará asesoramiento y orientación normativa sobre todos los aspectos no judiciales del funcionamiento del Tribunal, en particular las cuestiones relativas a la eficiencia, y desempeñará las demás funciones que acuerden los Estados interesados. UN تدرك الأطراف أن الدول المهتمة ستشكِّل لجنة للإدارة تساعد الأمين العام في الحصول على التمويل الكافي، وتقدم المشورة والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة بشأن الجوانب غير القانونية لتشغيل المحكمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالكفاءة، وتؤدي مهاما أخرى على النحو الذي تتفق عليه الدول المهتمة.
    Aunque hemos logrado resultados satisfactorios en nuestro intento de ser prudentes y conservadores respecto de los gastos administrativos, ha sido posible obtener la financiación necesaria para mejorar el recinto de las Naciones Unidas en Nairobi, no solamente para beneficio del personal, sino también de los Estados miembros representados ante el PNUMA y el ONU-Hábitat. UN وبالرغم من نجاحنا في محاولاتنا للتحلي بالحكمة والتحفظ فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية، فلقد أمكن الحصول على التمويل الضروري لتحسين موقع الأمم المتحدة في نيروبي ليس لصالح الموظفين فحسب بل لصالح الدول الأعضاء أيضاً الذين يُمَّثلون في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    b) El deudor pueda probar que no le es posible obtener la financiación de otra manera; y UN (ب) أن يكون بإمكان المدين أن يُثبت عدم قدرته على الحصول على التمويل بأي طريقة أخرى؛
    4. obtener la financiación necesaria; UN 4 - الحصول على التمويل اللازم؛
    b) El deudor pueda probar que no le es posible obtener la financiación de otra manera; y UN (ب) أن يكون بإمكان المدين أن يُثبت عدم قدرته على الحصول على التمويل بأي طريقة أخرى؛
    b) El deudor pueda probar que no le es posible obtener la financiación de otra manera; y UN (ب) أن يكون بإمكان المدين أن يُثبت عدم قدرته على الحصول على التمويل بأي طريقة أخرى؛
    Además, la Dirección Ejecutiva procurará obtener la financiación necesaria para celebrar dos reuniones oficiosas con donantes y proveedores de ayuda y Estados Miembros de determinadas regiones que deseen obtener asistencia técnica. UN وإضافة إلى ذلك، ستسعى المديرية التنفيذية إلى الحصول على التمويل الضروري لعقد اجتماعين غير رسميين مع المانحين/مقدمي المساعدة والدول الأعضاء الإقليمية الساعية إلى الحصول على المساعدة التقنية.
    También recomienda al OIEA que continúe prestando la asistencia que se le solicite para obtener la financiación de fuentes externas para proyectos de energía nuclear en países en desarrollo. UN كما يوصي الوكالة بأن تواصل تقديم المساعدة، بناء على الطلب، في تأمين التمويل من مصادر خارجية لمشاريع الطاقة النووية في البلدان النامية.
    El Grupo de los 77 y China celebran el creciente número de países que han ratificado la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y procuran obtener la financiación necesaria para su aplicación. UN وقالت إن مجموعة الـ ٧٧ والصين ترحب بتزايد عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتسعى إلى تأمين التمويل اللازم لتنفيذها.
    Teniendo en cuenta los recientes disturbios políticos y la crisis financiera mundial, será más importante que nunca que el Gobierno y sus asociados internacionales cierren filas para obtener la financiación nacional e internacional necesaria a fin de superar los persistentes problemas socioeconómicos de Sierra Leona y asegurar su futuro desarrollo. UN 64 - في ضوء الاضطرابات السياسية الأخيرة والأزمة المالية العالمية سوف يصبح ضم صفوف الحكومة وشركائها الدوليين أكثر أهمية من أي وقت مضى من أجل تأمين التمويل الوطني والدولي اللازم للتغلب على المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المتبقية في سيراليون، وتأمين تنميتها في المستقبل.
    El seminario sería una oportunidad para un intercambio general de opiniones entre la Comisión y los órganos de derechos humanos; sin embargo, para que ese intercambio sea posible, la Sexta Comisión tendrá que aprobar una resolución expresando su apoyo a la propuesta para que la secretaría pueda obtener la financiación necesaria. UN وقال إن الندوة من شأنها أن توفِّر فرصة لتبادل عام في الآراء بين لجنة القانون الدولي وهيئات حقوق الإنسان، إلا أنه إذا أرادت اللجنة السادسة إتاحة هذا التبادل فعليها أن تعتمد قراراً يعرب عن تأييدها للاقتراح، وذلك لتمكين الأمانة العامة من العمل على توفير التمويل اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus