"obtener la información necesaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصول على المعلومات اللازمة
        
    • الحصول على المعلومات المطلوبة
        
    • الحصول على المعلومات الضرورية
        
    • وللحصول على المعلومات الﻻزمة
        
    • والحصول على المعلومات اللازمة
        
    • للحصول على المعلومات الضرورية
        
    • للحصول على المعلومات اللازمة
        
    • للحصول على المعلومات المطلوبة
        
    De esta manera, la Dependencia puede obtener la información necesaria de Ginebra, Viena o Nairobi. UN ويتيح ذلك للوحدة الحصول على المعلومات اللازمة من جنيف، أو فيينا، أو نيروبي.
    168. En cuanto a las becas, el equipo de evaluación no pudo obtener la información necesaria para una evaluación del rendimiento. UN ٨٦١- أما فيما يتعلق بالمنح، فإن الفريق المعني بالتقييم لم يتمكن من الحصول على المعلومات اللازمة لتقييم اﻷداء.
    - localizar a los padres o a otros miembros de la familia de todo niño refugiado, a fin de obtener la información necesaria para que se reúna con su familia. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن اﻷفراد اﻵخرين من أسرته قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    15. Se están llevando a cabo estudios en algunas oficinas de países para obtener la información necesaria para determinar la situación concreta en que se encuentran los niños y las mujeres indígenas. UN 15- ويجري حالياً الاضطلاع بدراسات في عدد من المكاتب القطرية بغية الحصول على المعلومات المطلوبة لتعيين الحالة المحددة لأطفال ونساء الشعوب الأصلية.
    La Secretaría tendría en cuenta todas las observaciones formuladas al preparar la versión definitiva del cuestionario, que se enviaría a los Estados Parte y a los Estados Signatarios con miras a obtener la información necesaria en las siguientes esferas, determinadas por la Conferencia, que examinaría esa información en su segundo período de sesiones: UN وسوف تضع الأمانة في اعتبارها كل التعليقات المقدمة لدى إعداد الصيغة النهائية للاستبيان الذي سيرسل إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة بهدف الحصول على المعلومات المطلوبة في المجالات التالية، حسب ما يحددها المؤتمر، لكي ينظر فيها في دورته الثانية:
    Al elaborar un plan de seguros contra catástrofes que sea financieramente sólido, es esencial obtener la información necesaria sobre la frecuencia y gravedad de los riesgos contra los que hay que asegurar y un valor cuantitativo, es decir, el grado de riesgo. UN أخطار الكوارث ان اقامة نظام للتأمين ضد الكوارث يعتمد على أساس مالي صحيح أمر يستلزم الحصول على المعلومات الضرورية المتعلقة بمدى تواتر وقوع اﻷخطار المؤمن ضدها ومدى شدتها والقيم المحددة كميا للمخاطرة في عمليات التأمين.
    Por su parte, la Secretaría continuará dialogando con los gobiernos a fin de ampliar la base geográfica de los recursos disponibles y de obtener la información necesaria para facilitar y acelerar la organización, la planificación y el despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل اﻷمانة العامة من جانبها، إجراء حوار مع الحكومات بغرض توسيع نطاق القاعدة الجغرافية للموارد المتاحة، والحصول على المعلومات اللازمة لتسهيل تنظيم وتخطيط ووزع عمليات حفظ السلام، والتعجيل بها.
    El personal de extensión debe dominar ciertas técnicas especiales de entrevista para obtener la información necesaria. UN ويجب أن تتوافر لدى موظف البرنامج مهارات خاصة ﻹجراء المقابلات من أجل الحصول على المعلومات اللازمة.
    - Localizar a los padres o a otros miembros de la familia de todo niño refugiado, a fin de obtener la información necesaria para que se reúna con su familia. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن الأفراد الآخرين من أسرته قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    - Localizar a los padres o a otros miembros de la familia de todo niño refugiado, a fin de obtener la información necesaria para que se reúna con su familia. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    - Localizar a los padres o a otros miembros de la familia de todo niño refugiado, a fin de obtener la información necesaria para que se reúna con su familia. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    - Localizar a los padres o a otros miembros de la familia de todo niño refugiado, a fin de obtener la información necesaria para que se reúna con su familia. UN البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته.
    Ello garantizará a los usuarios una flexibilidad cada vez mayor para obtener la información necesaria a su debido tiempo. UN وهذا سيضمن للمستعملين مرونة متزايدة في الحصول على المعلومات اللازمة في الوقت المناسب .
    La Secretaría tendría en cuenta todas las observaciones formuladas al preparar la versión definitiva del cuestionario, que se enviaría a los Estados Parte y a los Estados Signatarios con miras a obtener la información necesaria en las siguientes esferas, determinadas por la Conferencia, que examinaría esa información en su segundo período de sesiones: UN وسوف تضع الأمانة كل التعليقات المقدمة في اعتبارها لدى إعداد النص النهائي للاستبيان، الذي سيرسل إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة بغية الحصول على المعلومات المطلوبة في المجالات التالية، على النحو الذي حدده المؤتمر، للنظر فيها في دورته الثانية:
    La Conferencia hizo suyo el cuestionario en su forma enmendada. La Secretaría tendría en cuenta todas las observaciones formuladas al preparar la versión definitiva del cuestionario, que se enviaría a los Estados Parte y a los Estados Signatarios con miras a obtener la información necesaria en las siguientes esferas, determinadas por la Conferencia, que examinaría esa información en su segundo período de sesiones: UN وأقر المؤتمر الاستبيان بصيغته المعدلة، وسوف تضع الأمانة كل التعليقات المقدمة في اعتبارها لدى إعداد النص النهائي للاستبيان، الذي سيرسل إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة بغية الحصول على المعلومات المطلوبة في المجالات التالية، على النحو الذي حدده المؤتمر، للنظر فيها في دورته الثانية:
    El texto definitivo del cuestionario, aprobado por la Conferencia, se difundió a los Estados Parte en el Protocolo y los Estados Signatarios en noviembre de 2004, a fin de obtener la información necesaria de conformidad con la decisión 1/5. UN ووزِّع النص النهائي للاستبيان، بالصيغة التي وافق عليها المؤتمر، على الدول الأطراف وعلى الدول الموقّعة على البروتوكول في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بغية الحصول على المعلومات المطلوبة وفقا للمقرر 1/5.
    Esta convención establecerá una lista internacional de alertas y ayudará a los países en desarrollo a obtener la información necesaria para protegerse contra los efectos adversos para la salud y el medio ambiente del comercio de productos químicos y plaguicidas peligrosos. UN وستحدد الاتفاقية قائمة إنذار دولية وتساعد الدول النامية على الحصول على المعلومات الضرورية لحماية نفسها من اﻵثار الصحية والبيئية الخطرة المترتبة على تجارة المواد الكيميائية ومبيدات اﻵفات الخطرة.
    Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas. 5.4. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف نفسها كان يمكن أن تساعد في الحصول على المعلومات الضرورية من السلطات التشيكوسلوفاكية.
    Por otra parte, la Sección es la responsable de interpretar las sentencias definitivas del Tribunal Contencioso-Administrativo, obtener la información necesaria para la ejecución de las sentencias y comunicar a los funcionarios interesados las sentencias a los fines de su ejecución. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن تفسير الأحكام النهائية لمحكمة المنازعات، والحصول على المعلومات اللازمة لتنفيذ الأحكام، وإبلاغ الأحكام إلى المسؤولين المعنيين لتنفيذها.
    Además, podrá examinarse si convendría dejar de utilizar cuestionarios y utilizar otros métodos para obtener la información necesaria para examinar la aplicación del Protocolo. UN إضافة إلى ذلك، قد ينظر في ما إذا كان من المناسب الابتعاد عن نهجه المبني على الاستبيانات واستخدام طرق أخرى للحصول على المعلومات الضرورية لاستعراض تنفيذ البروتوكول.
    El plazo no se cumplió y la MONUC está haciendo un esfuerzo concertado para obtener la información necesaria. UN ولكنها لم تف بوعدها في غضون المدة المحددة، وتبذل البعثة جهودا متضافرة للحصول على المعلومات اللازمة.
    Se debería pedir al Grupo de Expertos que contactara a los países que procediera para obtener la información necesaria. UN لذا ينبغي أن يُطلَب من فريق الخبراء الاتصال بهذه البلدان للحصول على المعلومات المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus