"obtenidos por medios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتسبة بوسائل
        
    • التي يتم الحصول عليها بوسائل
        
    • المتحصل عليها بوسائل
        
    • المتأتية من مصادر
        
    • المحصلة بوسائل
        
    • المكتسبة بطرق
        
    La Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos, de 1986, dice lo siguiente: UN وجاء في قانون مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة لعام 1986 ما يلي:
    Con objeto de investigar la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos: UN الفرع 3: بغية التحقيق في ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة:
    El órgano no iniciará la investigación sobre la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos hasta tanto no haya recibido la orden al efecto del Consejo de Ministros. UN الفرع 4: لا تبـدأ الهيئة مباشرة التحقيق في ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة إلا بعد أن تتلقى الأمر اللازم مـن مجلس الوزراء.
    De ese modo, la legislación nacional contempla la incautación de dinero y otros bienes obtenidos por medios delictivos, en caso de que se cometa un acto de " blanqueo de dinero " . UN وبات التشريع الوطني الآن ينص على مصادرة الأموال وسائر الممتلكات التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية في سياق فعل " غسل الأموال " .
    En virtud del artículo 163 del Código Penal está penado el uso de bienes o fondos obtenidos por medios ilícitos. UN وطبقا للمادة 163 من القانون الجنائي فإن استخدام الممتلكات والأموال المتحصل عليها بوسائل غير مشروعة جريمة يعاقب عليها القانون.
    El Departamento de Fiscalización Financiera está facultado para tomar medidas a fin de impedir la legalización de fondos obtenidos por medios ilícitos, utilizando para ello métodos como la recopilación y elaboración de datos sobre transacciones financieras sujetas a vigilancia especial. UN وتملك إدارة الرصد المالي تفويضا باتخاذ تدابير لمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة، بما في ذلك من خلال جمع ومعالجة المعلومات المتعلقة بالعمليات المالية الخاضعة للرقابة الخاصة.
    Así, se ha incorporado en el Código Penal una norma especial que tipifica el blanqueo de dinero y bienes obtenidos por medios ilícitos como delito y establece la responsabilidad penal correspondiente (artículo 262). UN فقد أدرجت في القانون الجنائي مادة خاصة تُعّرف غسل الأموال (الأصول) المحصلة بوسائل غير قانونية بأنها جناية وتحدد المسؤولية الجنائية عنها (المادة 262).
    Los fondos o bienes obtenidos por medios lícitos y dirigidos a financiar actos de terrorismo pueden ser congelados en virtud de lo dispuesto en el apartado j) del artículo 5 de la Ley de disposiciones de emergencia de 1950, el apartado e) del artículo 17 de la Ley de asociaciones ilícitas de 1908 o el apartado a) del artículo 22 del Reglamento para la represión del blanqueo de dinero de 2003. UN الإجابة: الأموال أو الأصول المكتسبة بطرق قانونية ولكن يُقصد استخدامها لتمويل أعمال إرهابية تخضع للتجميد بموجب المادة 5 (ياء) من قانون أحكام الطوارئ لعام 1950، أو المادة 17 (هاء) من قانون التنظيم غير المشروع لعام 1908، أو المادة 22 (ألف) من قواعد مراقبة غسل الأموال لعام 2003.
    A este respecto, el Comité desea preguntar una vez más si los fondos o bienes obtenidos por medios lícitos destinados a financiar actos de terrorismo están o no sujetos al congelamiento en Myanmar. UN وفي هذا السياق، تودّ اللجنة أن تستفسر ثانية عما إذا كانت الأموال أو الأصول المكتسبة بوسائل قانونية ولكن يُقصد استخدامها لتمويل أعمال إرهابية تخضع للتجميد أم لا في ميانمار.
    El procedimiento figura explícitamente en el Reglamento para la represión del blanqueo de dinero de 2003 y la regla y reglamento para adoptar medidas contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos de 1987. UN الإجابة: التدابير منصوص عليها صراحة في قواعد مراقبة غسل الأموال لعام 2003، وقواعد وأنظمة مكافحة امتلاك أو تسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير قانونية لعام 1987.
    Los artículos 7 y 8 de la Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos, de 1986, prevén la posibilidad de dictar una orden de decomiso de estos bienes. UN 5 - يجوز في ميانمار بموجب المادتين 7 و 8 من القانون الصادر في عام 1986 بشأن مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة سن أمر بالحجز على الممتلكات المذكورة.
    Myanmar declaró en sus informes tercero y cuarto que la financiación de actos de terrorismo está explícitamente tipificada como delito en la Ley de disposiciones de emergencia de 1950, la Ley contra el blanqueo de dinero de 2002 y la Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos de 1986. UN ويشير تقريرا ميانمار الثالث والرابع إلى أن تمويل الأعمال الإرهابية مجرَّمٌ صراحة بموجب قانون أحكام الطوارئ لعام 1950، وقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2002، وقانون مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير قانونية لعام 1986.
    Se ha asignado al órgano de investigación formado por el Gobierno en virtud de lo dispuesto en la Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos de 1986 la tarea de investigar si los bienes se obtienen por medios ilícitos. UN وقد أوكل إلى هيئة التحقيق، التي شكّلتها الحكومة بموجب قانون مكافحة امتلاك أو تسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير قانونية لعام 1986، مهمة التحقيق في ما إذا كان قد جرى اكتساب الممتلكات بوسائل غير قانونية.
    En Myanmar hay dos leyes que contienen disposiciones explícitas para impedir, reprimir y tipificar el delito de financiación de actos terroristas: la Ley contra el blanqueo de dinero, de 2002, y la Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos, de 1986. UN 1 - يوجد في ميانمار قانونان يتضمنان أحكاما صريحة ترمـي إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها باعتبارها من الجرائم هما، قانون مراقبة غسل الأموال لعام 2002، وقانون مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة لعام 1986.
    A las personas que cometen los actos terroristas descritos en el apartado c) del párrafo 1 se les aplican las medidas previstas en la Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos. UN 4 - يخضع الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية حسب المبين في الفقرة الفرعية 1 (ج) لقانون مكافحة ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة المذكور آنفا.
    El proyecto de Ley de lucha contra la legalización de dinero u otros bienes obtenidos por medios delictivos y contra la financiación del terrorismo se incluyó en el programa del período ordinario de sesiones del Milli Medzhlis (Parlamento), y se espera que se apruebe próximamente. UN وأدرج في جدول أعمال الجمعية الوطنية للدورة القادمة مشروع قانون بعنوان " مكافحة إضفاء طابع قانوني على الأموال وسائر الممتلكات التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية وعلى تمويل الإرهاب " وبات اعتماده وشيكا.
    De conformidad con el Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán de 12 de mayo de 2006, en el Código Penal de la República se incorporó el artículo 193.1, que tipifica como delito la legalización de dinero u otros bienes obtenidos por medios delictivos. UN أضيفت إلى القانون الجنائي الأذربيجاني، عملا بالمرسوم الجمهوري المؤرخ 12 أيار/مايو 2006، فقرة (المادة 193-1) أدخلت مفهوم المسؤولية الجنائية فيما يتعلق بـ " إضفاء طابع قانوني على الأموال وسائر الممتلكات التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية " .
    - La adopción de modalidades informales de obtención de conocimientos y certificación de los conocimientos obtenidos por medios informales (certificados de capacitación profesional), UN - تطوير أشكال غير رسمية للحصول على المعرفة والمعرفة القانونية المتحصل عليها بوسائل غير رسمية (شهادات التدريب المهني)،
    g) Al comienzo de una investigación penal, los Estados parte deberían tratar de introducir una sección dedicada a los bienes, permitiendo que los bienes obtenidos por medios delictivos puedan ser objeto de incautación y decomiso. UN (ز) ينبغي أن تحرص الدول الأطراف، في بداية التحقيقات الجنائية، على إدراج قسم مخصص للممتلكات يكفل إمكانية ضبط ومصادرة السلع المتحصل عليها بوسائل جنائية.
    El proyecto de ley " sobre medidas para prevenir la legalización de fondos obtenidos por medios ilícitos y la financiación del terrorismo " prevé el establecimiento de un órgano estatal de fiscalización financiera cuyas responsabilidades incluirán: UN ويتضمن مشروع القانون بشأن " تدابير منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة، ومنع تمويل الإرهاب " أحكاما تتعلق باستحداث هيئة حكومية - " هيئة رصد مالي " ، يدخل في مجال اختصاصها حل المسائل التالية:
    1) Texto enmendado de la Ley de la República de Belarús relativa a las medidas para prevenir la legitimación de fondos obtenidos por medios ilícitos y la financiación de actividades terroristas (aprobado el 11 de diciembre de 2005, entrará en vigor el 17 de marzo de 2006); UN - قانون جمهورية بيلاروس بشأن " تدابير منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة، ومنع تمويل الإرهاب " ، في صيغته المنقحة (التي اعتمدت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2005، وسيبدأ نفاذها في 17 آذار/مارس 2006)؛
    Además, de conformidad con la Ley Federal titulada " De la prevención de la legalización de fondos obtenidos por medios delictivos (blanqueo de dinero) " (No. 115, de 7 de agosto de 2001), las organizaciones que realizan operaciones con numerario u otros activos están obligadas a comunicar las transacciones sospechosas al órgano competente (el Comité de la Federación de Rusia para la Fiscalización Financiera). UN وعلاوة على ذلك، وعملا بأحكام القانون الاتحادي بشأن مكافحة إضفاء الصفة القانونية على العائدات المكتسبة بطرق غير مشروعة " غسل الأموال " (رقم 115 الصادر في 7 آب/أغسطس 2001). تُلزم المنظمات التي تقوم بعمليات تشمل أموالا أو أصولا أخرى إبلاغ الجهة المختصة (لجنة الاتحاد الروسي المعنية برصد المعاملات المالية) بأي معاملات يُشتبه فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus