"océano índico meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوب المحيط الهندي
        
    • الوسطى من المحيط
        
    Insistió también en el peligro ambiental que constituía para la población de austromerluza de las aguas del Océano Índico meridional. UN وشدد على الخطر البيئي الماثل على رصيد سمك المنشار في مياه جنوب المحيط الهندي.
    Esperamos con interés la aprobación en un futuro próximo del acuerdo del Océano Índico meridional sobre la pesca UN ونحن نتطلع إلى اعتماد اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي في المستقبل القريب.
    Esperamos que el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional entre en vigor lo antes posible. UN ونحن نتطلع إلى دخول اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    El Yemen se proponía hacerse miembro de la CAOI en el futuro próximo y señaló su interés en adherirse al Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional (SIOFA). UN وتعتزم اليمن الانضمام إلى لجنة مصائد أسماك التون في المحيط الهندي عما قريب، وأبدت اهتماما بالانضمام إلى الاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي.
    La COPACO, por conducto de un órgano asesor, propuso al Consejo de la FAO que se modificaran sus estatutos a fin de incluir en la ordenación pesquera el criterio de precaución y el enfoque de ecosistemas. VI. Creación de nuevas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera A. Océano Índico meridional UN 186 - واقترحت لجنة مصائد الأسماك في لمنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي - عن طريق جهازها الاستشاري - على مجلس منظمة الأغذية والزراعة تعديل نظامها الأساسي ليشمل النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    Se espera que la situación en el Océano Índico cambie con la entrada en vigor del Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional (SIOFA). UN ومن المتوقع أن يتغير الوضع في المحيط الهندي مع بدء نفاذ اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي.
    Se celebra un taller regional para el Océano Índico meridional y occidental en Maputo. UN عقد حلقة عمل إقليمية بشأن جنوب المحيط الهندي وغربه في مابوتو.
    La FAO convocó una conferencia para la aprobación del Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional el 7 de julio de 2006, en su sede de Roma. UN 187 - عقدت منظمة الأغذية والزراعة مؤتمرا لإقرار اتفاقية مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي في 7 تموز/يوليه 2006 في مقر المنظمة بمدينة روما.
    El nuevo acuerdo pesquero regional tiene el mandato de conservar y ordenar los recursos distintos del atún en las zonas ajenas a la jurisdicción de los Estados costeros en el Océano Índico meridional. UN وتسمح الاتفاقية الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك بحفظ وإدارة موارد أخرى بخلاف أسماك التونة في مناطق خارج الولاية الوطنية للدول الساحلية في جنوب المحيط الهندي.
    Por otra parte, en diciembre de 2006 Australia firmó el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional. UN علاوة على ذلك، وقعت أستراليا اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Algunos participantes solicitaron la pronta entrada en vigor de los instrumentos por los que se establecían nuevas organizaciones y arreglos, en particular en el Océano Índico meridional, el Pacífico Sur y el Pacífico Norte. UN ودعا بعض المشاركين إلى التبكير بإدخال الصكوك المنشِئة لمثل تلك المنظمات والترتيبات حيز النفاذ، ولا سيما في جنوب المحيط الهندي وشمال المحيط الهادئ وجنوبه.
    128. Alienta a que se produzcan más ratificaciones, aceptaciones y aprobaciones del Acuerdo de Pesca para el Océano Índico meridional, y más adhesiones a él; UN 128 - تشجع مزيدا من التصديق على اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي والانضمام إليه وقبوله والموافقة عليه؛
    Greenpeace informó de que la supervivencia de la población de atún meridional de aleta azul en el Océano Índico meridional, el Mar de Tasmania y las aguas del Pacífico meridional que rodean a Australia y Nueva Zelandia estaba en grave peligro tras los varios decenios de sobrepesca por buques de diversos países. UN ٩٦ - وأبلغت منظمة السلام اﻷخضر أن أرصدة سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة في جنوب المحيط الهندي وبحر تاسمان ومياه جنوب المحيط الهادئ حول استراليا ونيوزيلندا تواجه تحديا خطيرا من أجل البقاء نتيجة عدة عقود من اﻹفراط في صيدها من قبل سفن تابعة لعدة بلدان.
    La pesca de alta mar de las poblaciones de peces transzonales sigue sin reglamentarse en algunas partes del mundo, a saber, el Océano Índico meridional, el Atlántico sudoccidental y el Pacífico sur. UN 22 - يظل صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق في أعالي البحار غير خاضع للتنظيم في بعض المناطق في العالم: وهي جنوب المحيط الهندي وجنوب غرب المحيط الأطلسي وجنوب المحيط الهادئ.
    Se acogió con beneplácito el establecimiento de la Comisión para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Pacífico occidental y central, la Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental y el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional, y las iniciativas en curso para establecer nuevos acuerdos, por ejemplo en el Pacífico meridional y noroccidental. UN وقوبل بالترحيب إنشاء لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي وتنظيم مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي والجهود المستمرة من أجل إنشاء تنظيمات إقليمية، مثلا، في جنوب المحيط الهادئ وفي شمال غرب المحيط الهادئ.
    Australia, la Comunidad Europea, Fiji y Noruega comunicaron que los instrumentos por los que se establece la Organización Pesquera del Atlántico Sudoriental (SEAFO), el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional (SIOFA) y la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental (WCPFC), todos ellos posteriores a la aprobación del Acuerdo en 1995, incorporaban los principios de éste. UN أفادت أستراليا والجماعة الأوروبية وفيجي والنرويج بأن الصكوك المنشئة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ التي وضعت جميعها بعد اعتماد الاتفاق في عام 1995، تضمنت مبادئه.
    Con respecto al Océano Índico sur, se aprobó el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional (SIOFA) en una conferencia convocada por la FAO que tuvo lugar en julio de 2006 en Roma. UN 140 - وفيما يتعلق بجنوب المحيط الهندي، اعتُمد الاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي في مؤتمر عقدته منظمة الأغذية والزراعة في روما في تموز/يوليه 2006.
    Australia también ha terminado de realizar evaluaciones ambientales preliminares, y está ultimando evaluaciones de impacto más completas, en relación con las actividades de pesca en los fondos marinos de los buques que enarbolan pabellón australiano en la zona de regulación de la Organización Regional de Ordenación Pesquera del Pacífico Sur (SPRFMO) y la zona de aplicación del Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional. UN وأنجزت أستراليا أيضاً تقييمات أولية للأثر، وتعكف على إنجاز تقييمات للأثر أكثر اكتمالاً، فيما يتعلق بأنشطة الصيد في قاع البحار بواسطة السفن التي ترفع العلم الأسترالي في منطقة المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ومنطقة اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي.
    El PNUD señaló que a mediados de 2011 se celebrará un taller sobre gobernanza con el fin de formular recomendaciones en materia de políticas para una mejor gobernanza de los recursos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional en el Océano Índico meridional. UN 194 - وأفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن حلقة عمل مكرَّسة للإدارة ستُعقد في منتصف عام 2011 للتوصل إلى توصيات سياساتية بهدف تحسين إدارة الموارد البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في جنوب المحيط الهندي.
    Océano Índico meridional UN ألف - جنوب المحيط الهندي
    Las nuevas organizaciones regionales de ordenación pesquera, como la SEAFO, la SWIOFC y la WCPFC, y las que se están estableciendo en el Océano Índico meridional y el Pacífico Sur, incorporan, o se prevé que lo hagan, el criterio de precaución y el enfoque de ecosistemas como principios orientadores de su ordenación pesquera. UN كما أن بعض المنظمات الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك، مثل منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي، ولجنة مصائد الأسماك في المنطقة الجنوبية الغربية من المحيط الهندي، ولجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي، وتلك التي يجري إنشاؤها في جنوب المحيط الهندي وجنوب المحيط الهادئ، تدمج هذين النهجين كمبادئ توجيهية في إدارتها لمصائد الأسماك أو ينتظر أن تقوم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus