"ocasión histórica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناسبة التاريخية
        
    • مناسبة تاريخية
        
    • الفرصة التاريخية
        
    • الذكرى التاريخية
        
    • فرصة تاريخية
        
    • فرصة اﻻحتفال
        
    Me siento profundamente honrada de representar al pueblo de Sri Lanka en esta ocasión histórica. UN وإنني ﻷشعر بشرف عميق إذ أمثل شعب سري لانكا في هذه المناسبة التاريخية.
    La ocasión histórica de hoy nos llena el corazón de orgullo, dignidad y alegría. UN إن المناسبة التاريخية التي نحتفل بها اليوم تملأ قلوبنا بالفخر والاعتزاز والسرور.
    Para mí es sumamente grato felicitar, en nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. UN وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية.
    Ello constituye en verdad una ocasión histórica en los anales de las Naciones Unidas. UN هذه في الواقع مناسبة تاريخية في حياة اﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas no pueden dejar escapar la ocasión histórica de desempeñar este papel esencial. UN ولا ينبغي أن تفلت من قبضة اﻷمم المتحدة هذه الفرصة التاريخية في الاضطلاع بهذا الدور اﻷساسي.
    Para mí es sumamente grato felicitar, en nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. UN وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية.
    Para mí es sumamente grato felicitar, a nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. UN وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية.
    Además, es un placer para mi delegación unirse a las demás delegaciones para celebrar esta ocasión histórica. UN وعلاوة على ذلك يسر وفدي أن ينضم إلى اﻵخرين في الاحتفال بهذه المناسبة التاريخية.
    Al acercarnos al quincuagésimo aniversario, comprometámonos con el futuro de la Organización prometiendo pagar todas nuestras deudas pendientes antes de esa ocasión histórica. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين، فلنعرب عن التزامنا بمستقبل منظمتنا بالتعهد بتصفية متأخراتنا قبل تلك المناسبة التاريخية.
    Felicitamos calurosamente a Palau en esta ocasión histórica. UN ونهنئ بالاو تهنئة حارة في هذه المناسبة التاريخية.
    En esa ocasión histórica, los dirigentes del mundo reafirmaron solemnemente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su adhesión a ellos. UN وقد اجتمع قادة العالم في هذه المناسبة التاريخية ليؤكدوا من جديد رسميا أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامهم بها.
    El Sr. Freitas do Amaral asume la Presidencia en esta ocasión histórica en que celebramos el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN فهو يتولى الرئاسة في المناسبة التاريخية للعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    Reconozcamos en esta ocasión histórica la contribución de los fundadores de las Naciones Unidas y de su Carta. UN ولنعترف في هذه المناسبة التاريخية بما أسهم به اﻵباء المؤسســون والمشكلون لﻷمم المتحدة وميثاقها.
    En esta ocasión histórica, los dirigentes del mundo entero reafirmaron solemnemente los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su adhesión a tales objetivos y principios. UN وفــي هـــذه المناسبة التاريخية أكد من جديد قادة العالم كله رسميا مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامهم بها.
    En esa ocasión histórica, los dirigentes del mundo reafirmaron solemnemente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su adhesión a ellos. UN وقد اجتمع قادة العالم في هذه المناسبة التاريخية ليؤكدوا من جديد رسميا أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامهم بها.
    Tuve el honor de estar entre los dirigentes mundiales que compartimos el privilegio de participar en esa ocasión histórica. UN وشرفني أن أكون بين زعماء العالم الذين تشاطروا شرف الاشتراك في تلك المناسبة التاريخية.
    En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    En esa ocasión histórica el ex Presidente de la República de Botswana, Sir Ketumile Masire, dijo de las Naciones Unidas: UN وفي تلك المناسبة التاريخية قال الرئيس السابق لجمهورية بوتسوانا، السير كيتو مايل ماسيري، ما يلي بشأن الأمم المتحدة:
    Es ésta una ocasión histórica, pues se trata de la primera Reunión de los Estados Partes constituida debidamente de conformidad con la Convención. UN هذه مناسبة تاريخية ذلك أنها أول اجتماع للدول اﻷطراف يتشكل بصورة صحيحة وفقا للاتفاقية.
    Ese día se concretó un sueño muy preciado y fue una ocasión histórica en la que el pueblo de Bhután estrechó sus manos a las de la comunidad internacional. UN وقد شهد ذلك اليوم تحقيق حلم كنا نتوق إليه طويلا، وكان مناسبة انضمام شعب بوتان إلى المجتمع الدولي مناسبة تاريخية لدينا.
    Al igual que mis colegas europeos, me quiero asociar a las palabras de aliento de la Unión Europea dirigidas hacia israelíes y palestinos para que aprovechen la ocasión histórica que tienen ahora a su alcance de lograr un acuerdo marco en las próximas semanas. UN وكغيري من الزملاء الأوروبيين سأكتفي بتكرار تشجيع الاتحاد الأوروبي للإسرائيليين والفلسطينيين على اغتنام هذه الفرصة التاريخية التي أتيحت لهم الآن لإبرام اتفاق إطاري في الأسابيع المقبلة.
    Su Alteza Real Fahad bin Mahmoud Al-Said (interpretación del árabe): En esta ocasión histórica en que celebramos el cincuentenario de la creación de las Naciones Unidas, es un gran honor para mí aprovechar esta oportunidad para expresar a todos nuestras calurosas y sinceras felicitaciones. UN صاحب السمو فهد بن محمود أل سعيد: في هذه اللحظات الخالدة التي نحتفل فيها بمناسبة مرور خمسين عاما على إنشاء منظمة اﻷمم المتحدة يسعدني أن أحييكم وجميع المشاركين في هذه الذكرى التاريخية المجيدة.
    La Cumbre también representará una ocasión histórica para que los Jefes de Estado y de Gobierno examinen esta cuestión. UN كما أنها ستكون فرصة تاريخية لرؤساء الدول والحكومات للتداول في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus