La inspección se centró en el taller de máquinas de acabado al extremo occidental de la fábrica. | UN | وركزت عملية التفتيش على ورشة التشطيب الموجودة في الطرف الغربي من المصنع. |
Las recientes tasas de crecimiento han sido generalmente bajas, aunque con indicios positivos en la parte occidental de la región. | UN | وما زالت معدلات النمو المسجلة مؤخرا منخفضة بوجه عام، ولو أنه تظهر ثمة مؤشرات إيجابية في الجزء الغربي من المنطقة. |
En el tramo de la carretera dentro del sector occidental de la ZPNU no habrá puestos de control. | UN | ولن تقام في القطاع الغربي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة حواجز تفتيش على الطريق السريع. |
La oficina subregional para África occidental de la CEPA coordinará la ejecución del proyecto. | UN | وسيتولى المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا لغرب أفريقيا قيادة تنفيذ المشروع. |
Marzo Reunión subregional de África occidental de la Federación Internacional de los Trabajadores de Transporte. | UN | آذار/مارس اجتماع الاتحاد الدولي لعمال النقل دون الإقليمي لغرب أفريقيا. |
Las órdenes refuerzan las políticas anteriores dirigidas a separar la Ribera occidental de la Franja de Gaza y a oficializar la política vigente de traslado. | UN | وهذان الأمران إنما يعززان سياسات سابقة ترمي إلى فصل الضفة الغربية عن قطاع غزة وإضفاء الصيغة الرسمية على سياسة الإبعاد القائمة. |
La condición de las aulas es muy mala si se las compara con las de la parte occidental de la ciudad. | UN | فحالة الفصول سيئة للغاية مقارنة بحالة الفصول في الجزء الغربي من المدينة. |
Un equipo del contingente francés prestó asistencia médica a los habitantes de pueblos ubicados en la parte occidental de la zona controlada por Israel. | UN | وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية. |
En 1998, se derribaron 12 viviendas en Jerusalén oriental y 13 en la parte occidental de la ciudad. | UN | وفي عام ١٩٩٨، هدم ١٢ منزلا في القدس الشرقية و ١٣ منزلا في الجزء الغربي من المدينة. |
Fuentes del gobierno informan también de que 20.000 desplazados se encuentran en la frontera del lado de Timor Oriental tratando de huir hacia la parte occidental de la isla. | UN | وذكرت مصادر حكومية أيضاً أن هناك 000 20 مشرد على حدود تيمور الشرقية يحاولون الفرار إلى الجزء الغربي من الجزيرة. |
Por lo tanto, las demoliciones en la parte oriental de Jerusalén son mucho mayores que en la parte occidental de la ciudad. | UN | وبالتالي فإن عمليات الهدم في الجزء الشرقي من القدس تحدث على نطاق أوسع بكثير مما هو الحال في الجزء الغربي من المدينة. |
En la próxima media hora más o menos, un total de 12 proyectiles hicieron blanco sobre una superficie de aproximadamente 1,5 hectáreas en el lado occidental de la calle Hamad que está situada a unos 800 m de la línea del armisticio. | UN | وخلال نحو نصف الساعة التي أعقبت ذلك سقط ما مجموعه 12 قذيفة في مساحة تقدر ﺑ 1.5 هكتار على طول الجانب الغربي من شارع حمد، والذي يقع على بعد نحو 800 متر من خط الهدنة. |
Además, no se proporcionó información sobre zonas peligrosas reconocidas en el lado occidental de la berma | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم معلومات عن المناطق الخطرة التي مسحت على الجانب الغربي من الحاجز الرملي |
En el flanco occidental de la isla de Doumeira se encontraban los siguientes efectivos: | UN | وكان الجنود التالية أسماؤهم يرابطون على الجانب الغربي من جزيرة الدوميرة: |
Los rusos demandaban el retiro del Marco Alemán occidental de la ciudad. | Open Subtitles | طلب الروس سحب المارك الألماني الغربي من المدينة |
La rama occidental de la Reforma americana Presbylutheranism. | Open Subtitles | الفرع الغربي من كنيسة الإصلاح المسيحية اللوثرية الأمريكية |
:: 2003: HOPE Worldwide coopera con la Oficina Regional del Pacífico occidental de la OMS en Manila (Filipinas) en la cuestión de la diabetes en Papua Nueva Guinea. | UN | :: 2003: تعاونت المنظمة مع المكتب الإقليمي لغرب المحيط الهادئ في مانيلا، فيما يتعلق بمسألة داء السكر في بابوا غينيا الجديدة. |
Otro proyecto iniciado por la Oficina Regional del África occidental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza se centra en el mejoramiento de la gestión de los recursos hídricos en la cuenca del Volta. | UN | وثمة مشروع آخر بدأه المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة يركز على تحسين إدارة موارد المياه في حوض نهر فولتا. |
Puesto de Director Regional de la Oficina Regional para el Pacífico occidental de la Organización Mundial de la Salud | UN | منصب المدير الإقليمي - المكتب الإقليمي لغرب المحيط الهادئ التابع لمنظمة الصحة العالمية |
Además ha seguido confiscando tierras para construir caminos de circunvalación y ha continuado tomando medidas contra los palestinos que habitan en Jerusalén, separando la Ribera occidental de la Faja de Gaza, y con medidas económicas asfixiantes, entre otras cosas. | UN | واستمرت كذلك في مصادرة اﻷراضي، وبناء ما يسمى بالطرق الالتفافية، واﻹمعان في اﻹجراءات ضد الفلسطينيين المقادسة، وفصل الضفة الغربية عن قطاع غزة، والخنق الاقتصادي، إلى آخره من اﻹجراءات المعروفة. |
La Misión tiene previsto poner en marcha el proyecto de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en una base de operaciones situada en Smara, en el lado occidental de la berma. | UN | 16 - وتعتزم البعثة تنفيذ مشروع الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في موقع فريق واحد غرب الجدار الرملي في السمارة. |