"occidental del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغربي من
        
    • الغربية من
        
    • الغربي في
        
    • الغربية في
        
    • الغربية التابعة
        
    • الغربية لنهر
        
    • غرب كوت
        
    • السواحل الغربية
        
    • الغربي لقانون
        
    • الغربية التابع
        
    • والغربية من
        
    • غرب المحيط
        
    • الغربي منه
        
    De los 11 batallones de la misión, 5 están desplegados en la parte occidental del país, 4 en la parte oriental y 2 en Abidján. UN ومن بين كتائب البعثة الإحدى عشرة، نُشرت خمس كتائب في الجزء الغربي من البلد، وأربع كتائب في الشرق وكتيبتان في أبيدجان.
    Ese edificio es el centro neurálgico de la mitad occidental del planeta. Open Subtitles هذا المبنى هو عصب في النصف الغربي من الكرة الأرضية.
    La situación se abocaba rápidamente a otra guerra civil, esta vez en la parte occidental del país. UN وكانت الحالة السائدة على وشك التحول بشكل عاجل الى حرب أهلية ثانية بالجزء الغربي من البلد في هذه المرة.
    El equipo de observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Koviljaca observó que una aeronave Gazelle aterrizaba y luego despegaba en dirección norte desde el helipuerto situado en la ribera occidental del río Drina en Zvornik. UN شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من بانيا كوفيلياتشا طائرة عمودية من طراز غازيل تهبط وتقلع متجهة شمالا من موقع هبوط الطائرات العمودية على الضفة الغربية من نهر درينا في زفورنيك.
    La mayor parte de la mitad occidental del país, a excepción de los Estados del noroeste del Pacífico, recibe menos de 50 cm de lluvia anuales. UN ويتلقى معظم النصف الغربي من البلد، باستثناء ولايات الشمال الغربي المطل على المحيط الهادئ، أقل من ٠٥ سنتيمترا من اﻷمطار في العام.
    En la actualidad, tiene dos transmisores de 100 vatios, uno que abarca la ciudad de Kigali y otro que comprende la parte occidental del país. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد جهازان لﻹرسال قوة الواحد منهما ١٠٠ واط، واحد لتغطية مدينة كيغالي واﻵخر لتغطية الجزء الغربي من البلاد.
    Recordó, sin embargo, que Malí tenía una gran capacidad de extracción de mineral de hierro, particularmente en la parte occidental del país. UN وجرى، من ناحية أخرى، التذكير بأن مالي لديها إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بركاز الحديد، لا سيما في الجزء الغربي من البلاد.
    No obstante, la supervisión de la distribución de alimentos ha sido más difícil en 1997 debido a la situación de inseguridad que reinó en la parte occidental del país. UN غير أن متابعة عمليات التوزيع كانت أصعب في عام ١٩٩٧ بسبب الحالة اﻷمنية السائدة في الجزء الغربي من البلد.
    La libertad, la democracia y la oportunidad del bienestar material ya no están limitadas a la parte occidental del país. UN فالحريــة، والديمقراطية، وفرصة تحقيق الرفاه المادي، لم تعد مقصورة على الجزء الغربي من البلد.
    En la parte occidental del Sahel, las perspectivas de la agricultura habían sido desfavorables como resultado de las rachas secas. UN وبالنسبة للجزء الغربي من الساحل، فإن التوقعات الزراعية غير مواتية بسبب موجات الجفاف.
    Aunque la parte occidental del país está relativamente desarrollada, las posibilidades de desarrollo no están ni mucho menos agotadas, especialmente en el sureste. UN فالجزء الغربي من البلد متطور نسبيا ولكن هناك مجالاً كبيراً لمزيد من التنمية وخاصة في الجنوب الشرقي.
    Ewart Williams, Asesor Principal para el Hemisferio occidental del Fondo Monetario Internacional UN إيوارت ويليامز، مستشار أقدم لشؤون النصف الغربي من الكرة الأرضية، صندوق النقد الدولي
    La mayor parte de la infraestructura pública y privada, principalmente en la parte occidental del país, sufrió graves daños o quedó completamente destruida. UN وأصيبت معظم الهياكل الأساسية العامة والخاصة، وخاصة في الجزء الغربي من البلد، بأضرار جسيمة أو دمرت تدميرا تاما.
    Esta última zona está situada en la parte occidental del país controlada por los rebeldes, cuyas precarias condiciones de seguridad hicieron imposible para la Misión cualquier intento de visitarla. UN وتقع المنطقة الأخيرة تحت سيطرة المتمردين في الجزء الغربي من البلد حيث حال الوضع الأمني دون محاولة البعثة زيارتها.
    La mayoría son liberianos que viven en aldeas de la parte occidental del país. UN والغالبية من هؤلاء ليبريون يعيشون في قرى تقع في الجزء الغربي من البلاد.
    En particular, la situación en materia de seguridad en la parte occidental del país sigue siendo inestable y exige una estrecha vigilancia. UN ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب.
    - Número de refugiados que han visitado la región occidental del territorio y de saharauíes que han visitado los campamentos. UN عدد اللاجئين الذين قاموا بزيارة الضفة الغربية من الإقليم وعدد الصحراويين الذين قاموا بزيارة المخيمات.
    En la capital y la región occidental del país también se puede obtener un título universitario en fisioterapia. UN في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد.
    En la República Popular China, una serie de tormentas de nieve y temperaturas congelantes han venido afectando la región occidental del país desde diciembre de 2009. UN وفي جمهورية الصين الشعبية، تتعرض المنطقة الغربية من البلد منذ عام 2009 إلى سلسلة من العواصف الثلجية والظروف الجوية التي يسودها التجمد.
    La presentación parcial guardaba relación con el denominado polígono occidental del Golfo de México. UN وأوضح أن هذه الرسالة الجزئية تتعلق بما يسمّى المضلّع الغربي في خليج المكسيك.
    También se manifestó que el Sr. Sam Bockarie y algunos elementos del FRU participaban en el frente occidental del conflicto en Côte d ' Ivoire, con la connivencia del Gobierno de Liberia. UN وزُعم أيضا أن سام بوكاري وبعض عناصر الجبهة يشتركون على الجبهة الغربية في الصراع الإيفواري، بالتواطؤ مع حكومة ليبريا.
    En la zona occidental del contratista, las líneas más septentrionales del estudio muestran una anomalía positiva de gran amplitud con una antigua zona de fractura que cruza la zona. UN فخطوط المسح في أقصى شمال المنطقة الغربية التابعة للمقاول تُظْهِر شذوذاً إيجابياً عالي السعة مع وجود صدعٍ قديم يمر عبر المنطقة.
    Su Santidad Juan Pablo II visitó Belén, ciudad natal de Jesucristo, el campamento de refugiados palestinos de Deheisha, así como Al Maghtas, un lugar situado en la ribera occidental del río Jordán donde supuestamente fue bautizado Jesucristo. UN فقد قام قداسة البابا بزيارة لبيت لحم، مسقط رأس يسوع المسيح، ومخيم اللاجئين الفلسطينيين في الدهيشة، والمغطس، وهو موضع يقع في الضفة الغربية لنهر الأردن حيث عُمد حسب ما يروى يسوع المسيح.
    Además, el 24 de julio se enviaron dos oficiales a Duékoué, población de la zona occidental del país. UN كما نُشر ضابطان في دويكو غرب كوت ديفوار في 24 تموز/يوليه.
    7. El Senegal está situado en la zona sudanosaheliana, en el punto más occidental del continente africano en el Océano Atlántico en que convergen Europa, África y América, y en la encrucijada de grandes rutas marítimas y aéreas. UN 7- يقع السنغال في منطقة السهل الأفريقي ويطل على المحيط الأطلسي من أقصى السواحل الغربية لأفريقيا ويشكل نقطة التقاء بين أوروبا وأفريقيا والأمريكتين وفي مفترق طرقات بحرية وجوية كبرى.
    60. En lo tocante al funcionamiento del organismo de regulación de la competencia, se señaló que el transplante del estilo occidental del derecho de la competencia a una economía en desarrollo sería una iniciativa arriesgada. UN 60- وفيما يتعلق بسير عمل وكالة المنافسة، أشير إلى أن نقل النمط الغربي لقانون المنافسة إلى اقتصاد نام سيكون مبادرة محفوفة بالمخاطر().
    El Consejo y los países que aportaban contingentes escucharon la información presentada por la jefa del Equipo operacional integrado del Oriente Medio y el Sáhara occidental del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sra. Susan Allee. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمتها سوزان آلي، قائدة فريق العمليات المتكاملة المعني بالشرق الأوسط والصحراء الغربية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La manufactura se concentra, sobre todo, en las zonas urbanas, especialmente en las regiones central, meridional y occidental del país. UN وتتركز الصناعة التحويلية بصفة رئيسية في المناطق الحضرية، وبشكل غالب في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البلد.
    Durante este tiempo, el solicitante ha organizado con regularidad estudios para investigar el potencial de los minerales de los guyots de la zona occidental del Pacífico, algunos de los cuales se encuentran en el área objeto de la solicitud. UN وخلال هذا الوقت، ما برح مقدم الطلب يجري بحوثاً منتظمة لدراسة إمكانات الخام في هضبات غرب المحيط الهادئ، وبعضها مشمول بالمنطقة موضوع الطلب.
    ii) Las instalaciones del PMA en Kabul volvieron a sufrir grandes daños por el impacto de cohetes que destruyeron la pared occidental del edificio. UN ُ٢ُ تضرر مبنى برنامج اﻷغذية العالمي في كابول مرة أخرى من جراء القذف الصاروخي وتحطم الجانب الغربي منه. أنغولا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus