"occidental y en la franja de gaza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغربية وقطاع غزة
        
    • الغربية وغزة
        
    El desempleo en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza continúa siendo elevado y alcanzó el 22,9% en el cuarto trimestre de 2012. UN ولا يزال معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة عاليا، إذ بلغ 22,9 في المائة في الربع الأخير من عام 2012.
    El Pakistán encomia el nombramiento por el Secretario General de un Coordinador Especial en los territorios ocupados, para facilitar los esfuerzos de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza. UN وتشيد باكستان بتعيين اﻷمين العام لمنسق خاص لﻷراضي المحتلة لتيسير جهود اﻷمم المتحدة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Actualmente, el 95% de los palestinos en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza viven con arreglo a la legislación palestina. UN ففي الوقت الحالي، يعيش ٩٥ في المائة من الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة تحت الحكم الفلسطيني.
    La situación siguió estando dominada por la violencia y el terrorismo que continuó cobrándose la vida de inocentes, por la ausencia de un proceso de paz e incluso de diálogo entre las partes y por un aumento del deterioro de la crisis humanitaria en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza. UN فقد استمر العنف والإرهاب بالسيطرة على الوضع، مما أودى بأرواح بريئة، في غياب عملية السلام أو حتى الحوار بين الطرفين، واستمرار تدهور الأزمة الإنسانية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Para Israel, ello significa detener la construcción de asentamientos y mejorar las condiciones de vida de los palestinos en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza. UN وهذا يعني، بالنسبة لإسرائيل، اتخاذ الإجراءات اللازمة لتجميد بناء المستوطنات وتحسين أوضاع الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    Esa documentación es parte esencial de cualquier examen objetivo encaminado a analizar de manera justa y equilibrada la situación en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza. UN وتشكل هذه الوثائق جزءا لا يتجزأ من أي نظر موضوعي يروم النزاهة والتوازن في تحليل الحالة السائدة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Israel ha explicado su postura sobre la aplicación del Pacto en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza en anteriores períodos de sesiones y en las respuestas escritas a la lista de cuestiones. UN وقد شرحت إسرائيل موقفها إزاء تطبيق العهد في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الدورات السابقة وفي الردود الخطية على قائمة المسائل.
    En general, las tasas de pobreza siguen siendo extremadamente bajas en la Jerusalén Oriental ocupada y van descendiendo en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza. UN وبوجه عام، لا تزال معدلات الفقر منخفضة بقدر كبير في القدس الشرقية المحتلة وهي آخذة في الانخفاض في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Esa iniciativa se produjo a raíz de manifestaciones de jóvenes palestinos en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza para pedir que se pusiera fin a la ocupación israelí y a las divisiones entre las facciones palestinas. UN وقد جاءت هذه المبادرة في أعقاب مظاهرات قام بها شباب فلسطينيون في الضفة الغربية وقطاع غزة تدعو إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي والانقسام بين الفصائل الفلسطينية.
    En todo el territorio ocupado, los palestinos hacen frente a terribles penurias y viven en un entorno de violencia que ha devastado todos los aspectos de la vida en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza. UN وفي كل أنحاء الأرض المحتلة، يواجه الفلسطينيون محنة مروّعة، ويعيشون في مناخ من الرعب يخرّب جميع جوانب حياتهم في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Los marcos jurídicos existentes en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza contienen leyes obsoletas y discriminan a las mujeres, en particular en cuestiones de divorcio, custodia de los hijos, herencia y violencia contra las mujeres. UN فالأطر القانونية القائمة في الضفة الغربية وقطاع غزة تتضمن قوانين لم تعد تساير روح العصر وتنطوي على تمييز ضد المرأة، ولا سيما في مسائل الطلاق وحضانة الأولاد والميراث والعنف ضد المرأة.
    Para facilitar las actividades del Organismo en virtud de su programa de emergencia, se amplió en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza el programa de Oficiales de Apoyo Operativo. UN 14 - وتيسيرا للأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في إطار برنامجها للمساعدة الطارئة، وُسِّع نطاق برنامج موظفي دعم العمليات في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Para facilitar las actividades del Organismo con arreglo a su programa de emergencia, se volvió a renovar el programa de Oficiales de Apoyo Operativo en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza. UN 16 - وتيسيرا للأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في إطار برنامجها للمساعدة في حالات الطوارئ، استؤنف برنامج موظفي دعم العمليات في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Una evaluación de la situación alimentaria y la nutrición en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza concluyó que el 40% de la población no tenía seguridad alimentaria y otro 30% la perdería, si no cambiaban las circunstancias. UN وخلُص تقييم لحالة الأغذية والتغذية في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى أن نسبة 40 في المائة من السكان يعانون من انعدام الأمن الغذائي، في حين أن نسبة 30 في المائة أخرى على وشك أن تعاني من الشيء نفسه إذ ظلت الحالة عى ما هي عليه.
    Sin embargo, por desgracia el sufrimiento de la población palestina sigue aumentando; las condiciones humanitarias en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza empeoran constantemente como consecuencia de la ocupación y de las prácticas bien conocidas que la acompañan, todo lo cual anula el impulso para conseguir la consolidación de la paz. UN ولكن من المؤسف أن معاناة الشعب الفلسطيني ظلت تتصاعد؛ فالأوضاع الإنسانية في الضفة الغربية وقطاع غزة تزداد سوءاً نتيجة للاحتلال القائم والممارسات المعروفة التي تصاحبه، وهذا كله يقضي على الدافع للوصول إلى تسوية سلمية.
    El reciente informe del Relator Especial sobre la situación en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza, publicado el 29 de enero de 2007, constituye la cota más baja en el uso del enfoque politizado que se viene utilizando desde hace tiempo en las cuestiones relacionadas con Israel. UN يشكل التقرير الأخير للمقرر الخاص المعني بالحالة في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي نُشر في 29 كانون الثاني/يناير 2007 أدنى مستوى يصله النهج المسيَّس الذي طالما اتبع في القضايا المتعلقة بإسرائيل.
    La ocupación israelí sigue teniendo un efecto negativo en el acceso de los jóvenes a la educación en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza. UN 70 - لا يزال الاحتلال الإسرائيلي يؤثر تأثيراً سلبياً على فرص حصول الشباب على التعليم في الضفة الغربية وقطاع غزة على السواء.
    Así, el argumento de Israel de que la situación de conflicto armado no permite aplicar el Pacto en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza no es admisible, como tampoco lo es su argumento relativo a la ausencia de declaración, puesto que la declaración sirve en principio a un Estado parte para reconocer, al contrario, que el Pacto se aplica fuera de su territorio. UN وبالتالي، فإن حجة إسرائيل القائلة بأن حالة الصراع المسلح لا تسمح بتنفيذ العهد في الضفة الغربية وقطاع غزة مرفوضة، كما هي مرفوضة حجتها بشأن عدم الإعلان، حيث أن الدولة الطرف تستخدم مبدئيا الإعلان لتسلم على العكس من ذلك، بانطباق العهد خارج أراضيها.
    5. La Comisión también observó con preocupación que la construcción en marcha del muro/valla de separación, las clausuras internas y externas, los toques de queda y otras restricciones impuestas por las autoridades israelíes en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza han causado severas y sostenidas restricciones de la circulación de la población palestina y han tenido repercusiones en su vida cotidiana y su futuro. UN 5 - ولاحظت اللجنة بقلق أن بناء الجدار/السور الفاصل، وفرض عمليات الإغلاق الداخلية والخارجية، وحظر التجوال والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تسببت في تقييدات حادة ومستمرة لحركة السكان الفلسطينيين، ونشأت عنها آثار مضاعفة على حياتهم اليومية ومستقبلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus