Entre las víctimas, 40 niños y 9 niñas palestinos resultaron heridos en ataques de colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. | UN | وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
- Pleno retiro israelí de la Ribera Occidental y Jerusalén; - Permitir al pueblo palestino que ejercite sus plenos derechos nacionales legítimos, inclusive su derecho a establecer su Estado independiente sobre su territorio nacional; | UN | ● الانسحاب اﻹسرائيلي التام من الضفة الغربية والقدس الشريف، وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة كامل حقوقه الوطنية المشروعة، بما في ذلك حقه في إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني. |
IV. Situación de los derechos humanos del pueblo palestino en los territorios ocupados: Gaza, la Ribera Occidental y Jerusalén oriental | UN | رابعا - حالة حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة: غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية خامسا - |
B. Condiciones que restringen los derechos de los palestinos en Gaza, la Ribera Occidental y Jerusalén oriental | UN | اﻷحوال التقييدية فيما يتعلق بالفلسطينيين في غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية |
B. Condiciones que restringen los derechos de los palestinos en Gaza, la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental | UN | اﻷحوال التقييدية فيما يتعلق بالفلسطينيين في غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية |
Aproximadamente, dos tercios se produjeron en la Ribera Occidental y Jerusalén, y el resto en la Faja de Gaza. | UN | فوقع نحو ثلثي هذه الإصابات في جميع أنحاء الضفة الغربية والقدس بينما وقع الثلث الباقي في قطاع غزة. |
Situación de los derechos humanos del pueblo palestino en los territorios ocupados: Gaza, Ribera Occidental y Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة: غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية |
Además, los funcionarios locales con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y Jerusalén debieron recibir previamente permiso de las autoridades jordanas para entrar en Jordania por razones de trabajo. | UN | علاوة على ذلك، كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية والقدس مطالبين بالحصول على إذن مسبق من السلطات الأردنية للسفر إلى الأردن للقيام بواجباتهم. |
Actualmente, en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental hay más de 440.000 colonos. | UN | وقد وصل عدد المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية الآن إلى 000 440 مستوطن. |
El muro de separación en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental se está construyendo de manera tal que permita integrar la mayor parte de los asentamientos en la parte occidental. | UN | إن الجدار في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشيَّد حالياً لإدخال معظم المستوطنات غربي الجدار العازل. |
Actualmente, en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental hay una población de más de 440.000 colonos. | UN | وقد وصل عدد المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية الآن إلى ما يزيد عن 000 440 مستوطِن. |
Las demoliciones de viviendas siguen formando parte de la realidad cotidiana en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. | UN | وما برح هدم المنازل يشكل إحدى سمات الحياة في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Alrededor del 30% de las personas que viven en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental son refugiados registrados. | UN | كما أن 30 في المائة تقريبا من السكان الذين يعيشون في الضفة الغربية والقدس الشرقية من اللاجئين المسجلين. |
Actualmente hay unos 460.000 colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. | UN | وهناك اليوم قرابة 000 460 مستوطن في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
El pueblo palestino de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental también merece nuestra solidaridad. | UN | والشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس الشرقية يستحق تعاطفنا أيضا. |
Pedimos a Israel que ponga fin a todas las actividades de asentamiento, incluido el llamado crecimiento natural en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. | UN | وإننا ندعو إسرائيل إلى الكف عن جميع الأنشطة الاستيطانية، بما فيها ما يسمى بالنمو الطبيعي، في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
El Comité Especial señaló que la situación de los derechos humanos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental sigue siendo precaria. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة أن حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية والقدس الشرقية لا تزال متردية. |
Antes de 2000 las tasas de desempleo de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental eran similares. | UN | وكانت معدلات البطالة في الضفة الغربية والقدس الشرقية متماثلة قبل عام 2000. |
Ocho periodistas, cuatro hombres y cuatro mujeres de la Franja de Gaza, la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental, fueron seleccionados para asistir al programa. | UN | وتم اختيار أربعة صحفيين من الإناث وأربعة من الذكور للحضور من قطاع غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Los palestinos mataron a cinco civiles israelíes en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. | UN | وقتل فلسطينيون خمسة إسرائيليين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |