En caso de que se trate de trasladar uno de esos buques de un país de la OCDE a un país no perteneciente a la OCDE, se aplica la prohibición de Basilea y el movimiento no se autoriza. | UN | وفي حال نقل هذا النوع من السفن من بلد تابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلد غير تابع لها، يكون الحظر المنصوص عليه في اتفاقية بازل ساري المفعول ويكون النقل ممنوعاً. |
Se invitó a la UNCTAD, al Banco Asiático de Desarrollo y a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a que presentasen exposiciones sobre este tema. | UN | ودعي الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى تقديم طروحاتهم بشأن هذا الموضوع. |
Otro señaló que una prohibición de transferir desechos peligrosos de los países de la OCDE a países que no eran miembros de esa Organización se hallaba en vías de ratificación y se estaba aplicando ya en la práctica. | UN | ولاحظ آخر أن حظراً على انتقال النفايات الخطرة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها دخل مرحلة التصديق وأنه يطبق الآن بالفعل بصورة من الناحية العملية. |
El consumo energético supera con creces la media de los países de la OCDE, a pesar de los esfuerzos que se hacen para fomentar un aprovechamiento más eficiente de la energía. | UN | غير أن كثافة الطاقة هي أعلى كثيراً من المتوسط لدى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الرغم مما يجري بذله من جهود في سبيل التشجيع على استخدام الطاقة بقدر أكبر من الكفاءة. |
Exhortamos a la OCDE a que continúe luchando contra las prácticas tributarias perjudiciales y extienda el diálogo a los países que no son miembros de la organización. | UN | ونشجع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على مواصلة جهودها لمكافحة الممارسات الضريبية الضارة وبحيث يتسع حوارها ليشمل البلدان غير الأعضاء فيها. |
La corriente de capital privado anual media a los países en desarrollo procedente de países de la OCDE en el bienio 1993-1994 fue de 102.000 millones de dólares, aproximadamente un 60% del total de las corrientes de capital procedentes de la OCDE a los países en desarrollo. | UN | فقد وصل متوسط التدفق السنوي لرأس المال الخاص إلى البلدان النامية من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال فترة السنتين من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤ إلى مبلغ قدره ١٠٢ بليــون دولار أو حوالــي ٦٠ في المائة من مجموع التدفقات من منظمة التعاون والتنمية إلى البلدان النامية. |
Se remiten copias de los balances alimentarios de los países de la OCDE a la FAO, cuya División de Estadística los utiliza en la elaboración de las Hojas de Balance de Alimentos y publicaciones conexas. | UN | وترسل نسخ من ميزانيات اﻷغذية لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الى الفاو لكي تستخدمها شعبة الاحصاءات في وضع " ميزانيات اﻷغذية " وفي المنشورات المتعلقة بها. |
El Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación podría servir de enlace con la OCDE a este respecto. | UN | ويقترح أن تقوم لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية بالاتصال بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذه القضايا. |
Además, la República Árabe Siria desempeñó una importante función en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, celebrada en Malasia en 1998, elaborando la decisión para prohibir el movimiento de desechos peligrosos desde los Estados industrializados de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان للجمهورية العربية السورية دور رئيسي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المعقود في ماليزيا في عام 1998 وذلك في التوصل إلى القرار الذي يحظر حركة نقل النفايات الخطرة من الدول الصناعية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان النامية. |
Instamos a la Organización Mundial del Comercio, el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y la OCDE a que cooperen dentro de sus propias esferas de responsabilidad. | UN | وندعو منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى التعاون في إطار مجالات مسؤولياتها. |
7. Exportaciones de manufacturas de los países de la OCDE a ciertas regiones en desarrollo, 1978-1993 | UN | ٧- الصادرات من مصنوعات بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى |
La enmienda adoptada en 1995 prohíbe la exportación de desechos peligrosos, incluidos los destinados al reciclado, de los países de la OCDE a países que no son miembros. | UN | ويحظر التعديل المعتمد في عام 1995 تصدير النفايات الخطرة من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان غير أعضاء فيها، حتى وإن كان لأغراض إعادة التدوير. |
Se invita al IPCS y a la OCDE a que, para la reunión del Foro V, haya elaborado terminologías armonizadas que se puedan aplicar a la evaluación de los peligros y de los riesgos. | UN | يدعو المنتدى في دورته الخامسة كلاً من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى توحيد المصطلحات المستخدمة في تقييمات الخطر والمخاطر. |
Asistencia de los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE a los países menos adelantados | UN | المعونة المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أقل البلدان نموا |
15. Se ha invitado además al Director Ejecutivo del Organismo Internacional de Energía (OIE) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a que haga una declaración. | UN | ٥١- باﻹضافة إلى ذلك، دعي المدير التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى اﻹدلاء ببيان. |
Greenpeace también ha participado en el Grupo de Trabajo sobre asuntos jurídicos que prepara un protocolo sobre responsabilidad y en el Grupo de Trabajo sobre asuntos técnicos que ayuda en la aplicación del Convenio, en particular la prohibición de exportar sustancias peligrosas desde los Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a Estados que no pertenecen a esa organización. | UN | وكذلك عملت غرين بيس بنشاط في الفريق العامل القانوني الذي يقوم بصياغة بروتوكول بشأن المسؤولية، وفي الفريق العامل التقني الذي يساعد في تنفيذ الاتفاقية، لا سيما الحظر على جميع صادرات النفايات الخطرة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى الدول غير اﻷعضاء في المنظمة. |
- Se insta a la OCDE a que cree en su sitio web una sección dedicada a los recursos hídricos; | UN | - حثّ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تخصيص صفحات لمسائل المياه على موقع الإنترنت الخاص بها؛ |
En este sentido, Israel anima a los miembros de la OCDE a que aumenten sus desembolsos de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وفي هذا الشأن، تشجع إسرائيل البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على زيادة عمليات صرف المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Luxemburgo proseguiría sus esfuerzos para alcanzar el 1% en los años siguientes, y también seguiría alentando a los demás miembros de la Unión Europea y la OCDE a cumplir los compromisos en materia de AOD que hubieran asumido en el seno de las Naciones Unidas o la Unión Europea. | UN | وستواصل لكسمبرغ جهودها الرامية إلى الوصول لمعدل يبلغ 1 في المائة في السنوات المقبلة. كما ستواصل تشجيع شركائها في الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على احترام تعهداتهم بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية في الأمم المتحدة أو في الاتحاد الأوروبي. |
Lo que es más importante, alrededor de 42% de todas las corrientes de capital privado procedentes de la OCDE a países en desarrollo en el mismo período fueron inversiones extranjeras directas, el tipo de inversión más estable y seguro a largo plazo. | UN | واﻷهم من ذلك، أن حوالي ٤٢ في المائة من جميع التدفقات الخاصة التي جاءت من منظمة التعاون والتنمية إلى البلدان النامية في نفس الفترة جاء على شكل استثمارات أجنبية مباشرة، وهي استثمارات من النوع اﻷكثر استقرارا وموثوقية على اﻷجل الطويل. |
Existen pruebas de que ha habido una expansión/migración de " industrias contaminantes " de países miembros de la OCDE a países no miembros de esa organización. | UN | وهناك أدلة على وجود توسع/هجرة ﻟ " الصناعة القذرة " من بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الى بلدان غير أعضاء في هذه المنظمة. |
Además, el proyecto ha ayudado a los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a reflexionar acerca de la relación entre la reducción de la violencia armada y la reducción de la pobreza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمكن المشروع من مساعدة التفكير السائد ضمن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الصلة بين تخفيض العنف المسلح وتخفيف حدة الفقر. |
Se invita al IPCS y a la OCDE a que para la reunión del Foro V haya elaborado terminologías armonizadas que se puedan aplicar a la evaluación de los peligros y de los riesgos. | UN | كما يجب أن يقوم كل من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الإقتصادي بإستخدام تقنيات موحدة في تقييم المخاطر والأخطار، وذلك بحلول موعد إنعقاد الدورة الخامسة للمنتدى. |