"ocio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفراغ
        
    • الترفيه
        
    • الترفيهية
        
    • الترويحية
        
    • الاستجمام
        
    • الراحة
        
    • ترفيهية
        
    • أوقات فراغهم
        
    • والترفيه
        
    • والاستجمام
        
    • الرفاهية
        
    • فراغك
        
    • التسلية
        
    • أوقات فراغها
        
    • الترويح
        
    El Centro de formación de mujeres, familias y familias con un sólo progenitor ha creado un grupo de vacaciones y ocio. UN وقد قام مركز التدريب للمرأة واﻷسرة، واﻷسر المعيشية التي يرأسها والد وحيد بإنشاء فريق معني باﻹجازات وأوقات الفراغ.
    El Estado crea condiciones favorables para el descanso y el ocio (art. 34). UN ويجب على الدولة أن تنشئ ظروفاً مواتية للترفيه واستخدام وقت الفراغ.
    El público podrá participar en actividades recreativas y de ocio y se ofrecerá a todo el mundo la oportunidad de mejorar la salud. UN وستكون أنشطة الترفيه والاستجمام متوفرة لمشاركة الجمهور بإتاحة الفرصة للجميع لزيادة التمتع بصحة جيدة.
    Se han ampliado las secciones relativas a los servicios profesionales y los servicios de apoyo empresarial, cultura, ocio y salud humana. UN وتم توسيع نطاق الأجزاء المتعلقة بالخدمات المهنية وخدمات دعم الأعمال التجارية والثقافة وخدمات الترفيه والصحة البشرية.
    Tasa estándar para la adquisición de equipo de ocio y deporte y publicaciones. UN المعدل القياسي لشراء المعدات والمنشورات الترفيهية والرياضية.
    En los últimos años, las actividades de ocio, el deporte y otras actividades culturales han recibido especial atención del Gobierno. UN في السنوات الأخيرة، حظيت الأنشطة الترويحية والرياضية والثقافية باهتمام خاص من الحكومة.
    Descanso, ocio, limitación de la duración del trabajo y vacaciones pagadas UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد مدة العمل والاجازات المدفوعة اﻷجر
    Se ha prestado particular atención a la salud, el empleo, la educación, la seguridad social, la asistencia social, el ocio y la información. UN وأولي اهتمام خاص للصحة والتوظيف والتعليم، والضمان الاجتماعي، والمساعدة الاجتماعية، وأوقات الفراغ والمعلومات.
    También se menciona el aburrimiento que produce la falta de oportunidades de empleo y de actividades de ocio. UN كما قيل إن من بين الأسباب التي تسهم في ذلك السأم الناشئ عن عدم توافر فرص العمل وأنشطة تزجية أوقات الفراغ.
    Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio UN وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ
    En estos hogares se proporcionan alimentos, alojamiento, programas de ocio y programas de rehabilitación. UN وتوفر هذه المراكز الطعام والسكن وبرامج الترفيه وإعادة التأهيل.
    Las mujeres también pueden beneficiarse de actividades de ocio en el hogar. UN وبوسع النساء أيضاً الاستفادة من وسائل الترفيه في المنزل.
    En primer lugar, los solicitantes del visado E-6 son entrevistados antes de que entren en el país para comprobar que tienen realmente la intención de trabajar en la industria del ocio en la República de Corea. UN أولاً، تُجرى مقابلة من مقدِّم الطلب قبل الدخول إلى البلد بغية التأكد من أنه ينوي فعلاً العمل في صناعة الترفيه.
    No, de Sy Peck, la editora de arte y ocio del dominical del Times. Open Subtitles لا.لا, سي بيك محررت الفنون و الترفيه في النيويورك تايمز
    Tasa estándar para la adquisición de equipo de ocio y deporte y publicaciones UN المعدل القياسي لشراء المعدات والمنشورات الترفيهية والرياضية
    ocio, esparcimiento y actividades culturales UN أنشطة أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية
    El principal obstáculo a la participación de la mujer en las actividades de ocio es su gran volumen de trabajo, especialmente en las zonas rurales. UN والحاجز الرئيسي لمشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية هو الحجم الثقيل لعملها، وخاصة في المناطق الريفية.
    A medida que la economía digital difumina las fronteras entre el hogar y el trabajo, y el ocio y el empleo, puede ser fundamental para el análisis de las políticas el comprender cómo utilizan el tiempo los ciudadanos en cuanto consumidores y miembros de la fuerza de trabajo. UN وفي حين يؤدي الاقتصاد القائم على أساس التكنولوجيا الرقمية إلى تقلص الحدود الفاصلة بين البيت ومكان العمل وبين الاستجمام والشغل، يمكن لفهم الطريقة التي يقضي بها المواطنون الوقت، كمستهلكين وكأعضاء في القوى العاملة، أن يشكل مدخلا حيويا في عملية تحليل السياسات.
    Tenemos gimnasios y restaurantes... instalaciones de ocio para los creativos. Open Subtitles ميليسا: لدينا جمنازيومُ ومطاعمُ، وقمنا بعمل وسائل ترفيهية
    En 2008, el 75% de los ciudadanos de Nueva Zelandia estaban satisfechos en general con su tiempo de ocio. UN وفي عام 2008، شعر 75 في المائة من النيوزيلنديين بالرضى بوجه عام عن أوقات فراغهم.
    4. Descanso, ocio, limitación de las horas de trabajo y vacaciones pagadas UN ٤- الراحة والترفيه والحد من ساعات العمل واﻹجازات مدفوعة اﻷجر
    Otban Goita Moussa, Ministro de la Juventud, los Deportes, el ocio y el Turismo, Vicepresidente del Comité Nacional de Lucha contra las Drogas de Djibouti UN عتبان غويتا موسى، وزير الشبيبة والرياضة والاستجمام والسياحة، نائب رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات، جيبوتي
    Este un plomero de emulación, que recuerda que todos los días, por los últimos 20 años, solo han trabajado dos horas diarias; una vida de ocio. TED هذا سبّاك محاكي الذي يتذكرُ يوميًا وعلى مدى العشرين عامًا الماضية، أنه عمل فقط ساعتين يوميًا، حياة الرفاهية.
    Pero escucha, si en tus horas de ocio estás pensando en jugar con fuego, solo hazme un favor, ¿vale? Open Subtitles لاكن استمعي اذا كنتِ في ساعات فراغك وتخططين للعب بالنار افعلي لي معروف
    Esto se traduce en la puesta en marcha de iniciativas que dispongan tanto la diversificación de los tiempos de ocio como la apertura de nuevos espacios y lugares en los que los jóvenes puedan practicarlo. UN ويتم تنفيذ ذلك باتخاذ تدابير لتنويع أوقات الفراغ وتوفير مجالات وأمكنة جديدة يستطيع فيها الشباب التمتع بأنشطة التسلية.
    A causa de las múltiples funciones y pesadas responsabilidades domésticas atribuidas a su sexo, tienen pocas horas de ocio y es posible que los centros públicos estén cerrados cuando las mujeres pueden acudir a ellos. UN فنظراً للأدوار المتعددة والمسؤوليات المنزلية الشاقة التي تتحملها المرأة، فإن أوقات فراغها تكون جد قليلة، كما أن المراكز العامة قد لا تكون مفتوحة عندما يكون في استطاعة النساء زيارتها.
    Los programas deportivos y de ocio se planifican para las comunidades de los poblados en general, y no se limitan a las escuelas de las zonas rurales. UN وتخطط برامج تطوير الألعاب الرياضية وبرامج الترويح للمجتمعات القروية في جملتها ولا تقتصر على المدارس في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus