La gran mayoría de los descubrimientos de OCT se han realizado mediante rastreos con telescopios de amplio espectro financiados por la NASA. | UN | لقد اكتُشفت الغالبية العظمى من الأجسام القريبة من الأرض بفضل عمليات مسح للسماء بمقاريب واسعة مجال الرؤية موّلتها ناسا. |
En el siguiente cuadro figura una lista de observaciones de seguimiento de OCT. | UN | وترد في الجدول أدناه قائمة بأرصاد متابعة الأجسام القريبة من الأرض. |
De esta forma las personas que observan estos objetos y sus órbitas están diariamente al tanto de toda la información actualizada sobre todos los OCT. | UN | وهكذا يكون المجتمع المعني بمدارات الأجسام القريبة من الأرض ورصدها على علم بآخر المعلومات عن جميع هذه الأجسام على أساس يومي. |
La NASA también financia programas de observación para estudiar las características físicas de los OCT. | UN | وتمول ناسا أيضا برامج رصد تهدف إلى دراسة الخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
Estos resultados se publican inmediatamente en el sitio Web de OCT del Laboratorio de Retropropulsión. | UN | وتُنشر النتائج فورا على الموقع الشبكي الخاص بالأجسام القريبة من الأرض التابع لمختبر الدفع النفثي. |
El Consejo Consultivo de la Generación Espacial creó un grupo de trabajo del proyecto OCT que se ocupará de estas cuestiones. | UN | وقد أنشأ المجلس الاستشاري لجيل الفضاء فريقا عاملا معنيا بمشروع الأجسام القريبة من الأرض لدراسة القضايا المثارة. |
El Comité preparó una carta explicando los posibles impactos de OCT y las precauciones que deberían tomarse. | UN | وأعدت اللجنة رسالة عن حالات الارتطام الممكنة للأجسام القريبة من الأرض والاحتياطات الواجب اتخاذها. |
El Consejo Consultivo de la Generación Espacial apoya a la ASE en sus esfuerzos por crear un marco jurídico internacional para responder a la amenaza de los OCT. | UN | ويؤيد المجلس الرابطة في جهودها الرامية إلى إنشاء إطار قانوني دولي من أجل الاستجابة لأخطار الأجسام القريبة من الأرض. |
Misiones espaciales relacionadas con OCT | UN | البعثات الفضائية ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض |
Los datos obtenidos de esas observaciones permitirán determinar parámetros esenciales, como el tamaño, el albedo, los parámetros de rotación y la forma de los OCT. | UN | وتتيح البيانات المستمدّة من عمليات الرصد هذه الإمكانية لتحديد بارامترات حاسمة كحجم الأجسام القريبة من الأرض ومقدار بياضها وبارامترات دورانها وأشكالها. |
La interpretación de esas observaciones requiere una labor teórica amplia y la modelización informática de las características físicas de esos OCT. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات هذه الأرصاد عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |
Además de las mencionadas actividades de investigación, el Instituto mantiene una base de datos en línea de las propiedades físicas de todos los OCT conocidos. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة البحث المذكورة أعلاه، يحافظ المعهد على قاعدة بيانات حاسوبية عن الخواص الفيزيائية لجميع الأجسام القريبة من الأرض المعروفة. |
Las dos estrategias principales para prevenir la colisión de OCT con la Tierra son la fragmentación y la desviación. | UN | والجانبان الرئيسيان في الاستراتيجيات الرامية إلى منع اصطدام الأجسام القريبة من الأرض بكوكب الأرض هما التشظّي والانحراف. |
La contribución de Myanmar será elaborar un modelo de sistema de mitigación basado en las características más comunes de los OCT peligrosos. | UN | وإن إسهام ميانمار في ذلك سوف يكون باستحداث نموذج لنظام تخفيف يستند إلى أشيع خصائص الأجسام القريبة من الأرض ذات الخطورة. |
En principio, dada la escasa frecuencia con que se producen alertas de OCT peligrosos, se dispone de tiempo más que suficiente para hacer una contribución a la cooperación internacional sobre este problema. | UN | وباعتبار عدم تواتر وقوع أحداث الأجسام القريبة من الأرض ذات الخطورة، فحريّ بأن يكون لديها متّسع من الوقت من أجل الإسهام في التعاون الدولي بشأن هذه المشكلة. |
La Red Polaca de Observación de Bólidos mantiene actualmente un sistema de observación de OCT. | UN | وتوجد شبكة فايربول بولندية تشغّل حاليا نظاما لرصد الأجسام القريبة من الأرض. |
[6 bis. Cada Parte incluida en el anexo I podrá optar por contabilizar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero vinculadas a la reducción de la biomasa forestal, la eliminación de la vegetación y los productos de madera recolectada importados de una Parte no incluida en el anexo I en la forma prescrita en los párrafos 21 OCT a 21 duodecies infra.] | UN | [6 مكرراً - يحسب أي طرف مدرج في المرفق الأول انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها الناتجة عن انخفاض الكتلة الأحيائية، وإزالة الغطاء النباتي، ومنتجات الخشب المقطوع المستوردة من طرف غير مدرج في المرفق الأول بطريقة منصوص عليها في الفقرتين 21 مكرراً سابعاً و21 مكرراً إحدى عشرة أدناه.] |
El objetivo principal de la misión MarcoPolo-R es recoger una muestra de un OCT. | UN | ويكمن الهدف الرئيسي للبعثة ماركو بولو-آر في إعادة عيّنة من أحد الكويكبات القريبة من الأرض. |
Por lo tanto un OCT en movimiento recibirá dos observaciones en la primera noche de descubrimiento y un conjunto de dos observaciones adicionales en otras dos noches dentro de cada período de 28 días. | UN | وعلى ذلك، فإن أي جسم قريب من الأرض متحرك سيكون موضع عمليتي رصد خلال أول مساء لاكتشافه ويكون بعد ذلك موضع عمليتي رصد إضافيتين خلال مساءين آخرين على مدى كل فترة 28 يوما. |
Si bien el Centro maneja datos sobre toda clase de objetos, se concentra en la rápida recopilación y distribución de datos e información sobre las órbitas de los OCT. | UN | وفي حين يتعامل مركز الكواكب الصغيرة مع بيانات عن جميع فئات الأجسام فإنه يركز على سرعة جمع ونشر بيانات رصد الأجسام القريبة من الأرض ومعلومات عن مداراتها. |
También se descubren y clasifican a diario numerosos OCT en el marco del programa de análisis complementario NEOWISE. Misiones espaciales sobre OCT | UN | وفضلاً عن ذلك فإن برنامج " نيووايز " ، وهو برنامج تحليلي تكميلي، يكتشف يومياً العديد من الأجسام الجديدة القريبة من الأرض ويحدّد خصائصها. |
Hoy en día es difícil encontrar OCT de diámetro superior a 1 kilómetro. | UN | ويندر نسبيا الآن العثور على أجسام قريبة من الأرض أكبر من كيلومتر واحد طولا. |