"octava cumbre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القمة الثامن
        
    • القمة الثامنة
        
    Miembro y asesor Jurídico de la delegación de Bahrein en la Octava Cumbre de Jefes de Estado del Consejo de Cooperación de los Estados del Golfo, celebrada en Riad, 1987. UN مستشار قانوني وعضو في وفد دولة البحرين إلى مؤتمر القمة الثامن لرؤساء دول مجلس التعاون الخليجي المعقود في الرياض، ٧٨٩١؛
    Por ello, la Octava Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno, celebrada en Moncton, Canadá, en 1999, se dedicó a la juventud. UN وهذا هو السبب في أن مؤتمر القمة الثامن لرؤساء دولنا أو حكوماتنا المعقود في مونكتون، كندا، عام 1999 كان مخصصا للشباب.
    El Secretario General de las Naciones Unidas asistió a la Octava Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Teherán del 9 al 11 de diciembre de 1997. UN ٥ - وحضر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اجتماع القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي انعقد بطهران في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Se tomó esa iniciativa, a la que suscribieron la Octava Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica y la decimosegunda cumbre del Movimiento de los Países no Alineados, con el fin de promover el diálogo entre diferentes culturas y religiones. UN وقال إن تدشين هذه المبادرة، التي حظيت بدعم مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ومؤتمر القمة الثاني عشر لبلدان عدم الانحياز، جاء من أجل تشجيع الحوار والتفاهم بين الثقافات واﻷديان.
    Damos las gracias al pueblo y al Gobierno de Egipto por la cálida hospitalidad y la excelente organización de que han dado muestras para celebrar satisfactoriamente la Octava Cumbre del Grupo de los Quince. UN ونشكر شعب وحكومة مصر لترتيب الاستضافة والتنظيم الممتاز لعقد القمة الثامنة لمجموعة الخمس عشرة بنجاح.
    Ello concuerda con la promesa hecha en 2007 por el Honorable Patrick Manning, Primer Ministro de la República de Trinidad y Tabago, cuando habló en la Octava Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Etiopía. UN وينسجم ذلك مع التعهد الذي قدمه دولة السيد باتريك ماننغ، رئيس وزراء جمهورية ترينيداد وتوباغو عام 2007، حين خاطب مؤتمر القمة الثامن للاتحاد الأفريقي في إثيوبيا.
    El Director General de la FAO asistió a la Octava Cumbre de la OCI, celebrada en Teherán, del 9 al 11 de diciembre de 1997. UN ٨١ - وحضر المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة اجتماع القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد بطهران في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Esto se manifestó claramente durante la Octava Cumbre Islámica, celebrada en Teherán en diciembre de 1997, en la que el UNICEF realizó su labor de defensa al nivel más alto. UN وقد اتضح هذا على نحو كبير أثناء اجتماع القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بطهران في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، حيث اضطلعت اليونيسيف بأعمال دعوتها على صعيد القمة.
    Por otra parte, el Secretario General de las Naciones Unidas asistió a la Octava Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Teherán, República Islámica del Irán, del 9 al 11 de diciembre de 1997. UN كما حضر سعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اجتماع القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي انعقد في طهران بجمهورية إيران اﻹسلامية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Esto se manifestó claramente durante la Octava Cumbre Islámica, celebrada en Teherán.” (A/53/430, párr. 22) UN وقد اتضح هذا على نحو كبير أثناء اجتماع القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بطهران " . A/53/430)، الفقرة ٢٢(
    Es también en este contexto que celebramos el hecho de que el Secretario General de las Naciones Unidas haya estado presente en la Octava Cumbre de la OCI, que tuvo lugar en diciembre de 1997 en Teherán. UN وفي هذا السياق أيضا نرحب بكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد حضر مؤتمر القمة الثامن لمنظمــة المؤتمر اﻹسلامي في طهران في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Resolución aprobada por la Octava Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo sobre Somalia UN قرار اتخذه اجتماع القمة الثامن لرؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) بشأن الصومال
    Después de la Octava Cumbre que se celebró en Moncton, Canadá, la OIF ha ampliado su alcance político para facilitar la resolución de conflictos en diversos países africanos y alentar la promoción del estado de derecho, la democracia y el respeto de los derechos humanos, así como la prevención de conflictos. UN ومنذ مؤتمر القمة الثامن الذي انعقد في مونكتون، كندا، وسّعت المنظمة الدولية للفرانكفونية نطاق عملها بغرض تيسير حل الصراعات في مختلف البلدان الأفريقية، وتشجيع وتعزيز حكم القانون والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، فضلا عن منع الصراع.
    En este contexto, tomamos nota con satisfacción del hecho de que en la Octava Cumbre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), celebrada en Phnom Penh, Camboya, los países de la ASEAN y China firmaron la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China. UN وفي هذا الصدد، ننوه بارتياح بتوقيع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين - في مؤتمر القمة الثامن للرابطة الذي عُقد في بنوم بنه بكمبوديا - على إعلان عن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    Durante la Octava Cumbre de la ASEAN, celebrada en Camboya en 2002, el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, en su calidad de Presidente de la Unión Africana, hizo un llamamiento a los dirigentes de la ASEAN para que cooperaran con África en lo tocante a la NEPAD y a otras cuestiones de interés común. UN وأثناء مؤتمر القمة الثامن للرابطة الذي عقد في كمبوديا في عام 2002 ناشد الرئيس ثابو مبيكي رئيس جنوب أفريقيا، بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي، زعماء الرابطة التعاون مع أفريقيا بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبشأن أمور ذات اهتمام مشترك.
    2. Toma nota de la Declaración de Dushanbé, aprobada en la Octava Cumbre de la Organización de Cooperación Económica, que tuvo lugar en Dushanbé el 14 de septiembre de 2004 después de la 14ª reunión del Consejo de Ministros, allí celebrada el 12 de septiembre; UN 2 - تحيط علما بإعلان دوشانبي الذي اعتمد في مؤتمر القمة الثامن لمنظمة التعاون الاقتصادي المعقود في 14 أيلول/سبتمبر 2004 عقب اجتماع مجلس الوزراء الرابع عشر في دوشانبي في 12 أيلول/سبتمبر 2004؛
    27. Expresan su agradecimiento al Presidente Traian Basescu y al Gobierno y el pueblo de Rumania por su cálida hospitalidad durante la Octava Cumbre del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, celebrada en Bucarest. UN 27 - يعربون عن امتنانهم للرئيس ترايان باسيسكو، وحكومة وشعب رومانيا، لما قدموه من حفاوة حـارة بهم خلال اجتماع القمة الثامن لعملية التعاون في جنوب شرق آسيا الذي عُقد في بوخارست؛
    El " espíritu de Bandung " fue reafirmado por la participación del entonces Presidente de Sudáfrica Thabo Mbeki, en nombre de la Unión Africana, en la Octava Cumbre de la ASEAN celebrada en Phnom Penh, Camboya, en noviembre de 2002. UN وانتعشت هذه الروح بمشاركة الرئيس ثابو مبيكي رئيس جنوب أفريقيا آنذاك بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الثامن للرابطة في فنوم بنه، كمبوديا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    24. Los Jefes de Estado y de Gobierno, reunidos en Río de Janeiro, expresamos nuestro agradecimiento al Presidente Itamar Franco por la hospitalidad del pueblo y del Gobierno del Brasil y le extendemos nuestras felicitaciones por la eficiente organización y conducción de la Octava Cumbre del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política. UN ٢٤ - ونحن، رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في ريو دي جانيرو، نود اﻹعراب عن شكرنا للرئيس إيتامار فرانكو، لما لقيناه من كرم ضيافة البرازيل حكومة وشعبا، وتقديم تهانينا للتنظيم الفعال وإدارة مؤتمر القمة الثامن لﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    Consejo de Ministros de la IGAD 23 y 24 de noviembre Octava Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD UN القمة الثامنة لمجلس رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Declaración de Jartum emitida por la Octava Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno en Jartum, el 23 de noviembre de 2000 UN إعلان الخرطوم الصادر عن القمة الثامنة لرؤساء الدول والحكومات الخرطوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus