No ha sido posible cuantificar algunas de las fuentes, mientras que otras siguen ocultas. | UN | وتعذر تحديد كمية بعض المصادر بينما ما زالت بعض المصادر اﻷخرى خفية. |
Van a tener que perdonar la calidad del sonido en algunos casos porque, una vez más, estas eran cámaras ocultas. | TED | العفو يمكن أن تكون جودة الصوت منخفضة في بعض المواقف لأنه كما أخبرتكم لقد كانوا كميرات مخفية. |
Y lo que el desafío del malvavisco hace es ayudar a identificar las suposiciones ocultas. | TED | وما تفعله منافسة المارش مالو هي أنها تساعدهم في التعرف على الإفتراضات الخفية. |
¿Cómo ocultas el transporte de 500 toneladas de algo... y, justamente, de uranio refinado? | Open Subtitles | كيف تخفي عملية نقل 500 طن لأي شيء؟ ناهيك أن يكون اليورانيوم |
¿Sabes, amigo? Tengo la sensación... de que me ocultas algo que es muy importante. | Open Subtitles | اتعلم يا صديقي لدي شعور ان هناك شيء مهم جدا تخفيه عني |
Hay muchas otras experiencias ocultas y muchas historias aún desconocidas. | TED | توجد المزيد من الخبرات المخفية وعدد القصص لا توصف حتى الآن. |
Pueden estar ocultas en alijos secretos de armas en Sierra Leona o pueden haberse vendido fuera del país. | UN | وقد تكون مخبأة في مخابئ سرية للأسلحة في سيراليون وقد تكون قد بيعت عبر الحدود. |
Dime qué es lo que ocultas y puedo ser más precisa. | Open Subtitles | اخبريني ما تخفين و يمكنني أن أكون أكثر تحديداً |
Me enteré de que quienes una caja secreta que puede disparar armas ocultas. | Open Subtitles | سمعت أن لديك صندوقا سريا .. والذي يستطيع إخراج أسلحة خفية |
No obstante, la prudencia no justifica el establecimiento de reservas secretas u ocultas. | UN | على أن الحرص لا يسوغ إنشاء احتياطيات سرية أو خفية. |
No obstante, la prudencia no justifica el establecimiento de reservas secretas u ocultas; | UN | على أن الحيطة لا تبرر إنشاء احتياطيات سرية أو خفية. |
Yo, por ejemplo... seguiría a a pesar de que haya cámaras ocultas. | Open Subtitles | لربما نتجه إلى الإحتمالات الغير ممكنه مثل وجود غرف مخفية |
Las cámaras ocultas revelaron que para muchos niños, la tentación fue demasiado grande. | Open Subtitles | أظهرت كاميرات مخفية أنَّ الإغراء كان كبيراً جداً لكثير من الأطفال. |
Estas asesinas ocultas plantean una grave amenaza a los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz que se están desplegando. | UN | وتمثل أدوات القتل الخفية هذه خطرا كبيرا على حفظ السلام الذين يتم وزعهم حاليا. |
En este contexto, las Naciones Unidas no deben escatimar esfuerzos por revelar las hasta ahora ocultas promesas de mundialización para beneficio de toda la humanidad. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي ألا تألو الأمم المتحدة جهدا لتكشف عن الوعود الخفية التي تبشر العولمة لصالح جميع بني البشر. |
Puede que hayas engañado a mucha gente pero yo sé que ocultas algo. | Open Subtitles | قد تكون خدعت الكثير من الناس لكنني أعلم بأنك تخفي شيئاً |
No sé qué ocultas, pero vuelve antes del regreso del capitán o nos caerá una buena. | Open Subtitles | لا أدري ما الذي تخفيه ولكن خير لك أن تعود قبل عودة الربان وإلا فإن كلينا سيُسلخ جلده |
Por lo cual, al observar los cambios en el flujo sanguíneo facial, podemos revelar las emociones ocultas de las personas. | TED | بالنظر إلى تغييرات تدفق دم الوجه يمكننا كشف مشاعر الناس المخفية. |
Posibilidad de que queden armas ocultas en Liberia | UN | احتمال وجود أسلحة لا تزال مخبأة في ليبريا |
Voy a descubrir lo que ocultas y cuando lo haga, que Dios te ayude. | Open Subtitles | سأكتشف ما تخفين وحالما أفعل، فليساعدكِ الله |
Si las reuniones oficiosas perdieran su carácter de tales, aparecerían forzosamente nuevas fórmulas de trabajo, más o menos ocultas, con el mismo propósito. | UN | وإذا فقدت الاجتماعات غير الرسمية هذا الطابع، فسنرى حتما صيغ عمل أخرى مستترة الى حد ما ولها نفس الموضوع. |
Las reservas ocultas se pueden crear de dos modos distintos: primero, manteniendo una reserva interna y, segundo, mediante una revalorización a la baja del activo. | UN | ويمكن انشاء الاحتياطات المستترة بطريقتين اثنتين: احداهما بالابقاء على احتياط داخلي والثانية باعادة تقييم اﻷصول نزولياً. |
Has probado la droga en ti y aun así lo ocultas. | Open Subtitles | أنت تأخذ هذا الدواء بنفسك وتريد أن تخبئ هذا |
Librar al mundo de esas armas, a menudo ocultas, ayudará a salvar las vidas de decenas de miles de hombres, mujeres y niños inocentes en los años venideros. | UN | إن تخليص العالم من تلك اﻷسلحة المخبأة في معظم اﻷحيان سيساعد على إنقاذ حياة عشرات اﻵلاف من الرجال والنساء واﻷطفال اﻷبرياء في السنوات المقبلة. |
Sabes, lo ocultas muy bien. Pero eres una persona muy extraña. | Open Subtitles | أتعرفين, أنتِ تخفينه جيدا لكنك شخص غريب جدا |
Una inspección más minuciosa reveló más drogas ocultas. | Open Subtitles | بعد تفتيش معمق ظهر معه مخدرات اخرى مخبئة |
ocultas escándalos, y no dudaré en sacarlos a la luz. | Open Subtitles | لديك أشياء قبيحة تخفيها ولن أتردد فى فضحها |