Cuando llegué al Tribunal ocupaban puestos de muy baja categoría en mi Oficina. | UN | وعندما جئت إلى المحكمة كانوا يشغلون وظائف متواضعة جدا في مكتبي. |
Del número total de funcionarios de carrera, 5.931, es decir, el 79%, ocupaban el 59,2% de los puestos de plantilla con cargo al presupuesto ordinario; 1.555, es decir, el 21%, ocupaban puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان ٩٣١ ٥ موظفا، أي ٧٩ في المائة منهم يشغلون ٥٩,٢ في المائة من وظائف الميزانية العادية؛ و ٥٥٥ ١، أي ٢١ في المائة منهم يشغلون وظائف ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Dio ejemplos de sirios de origen kurdo que ocupaban puestos de responsabilidad y declaró que no había barreras que impidieran que los kurdos ocuparan cargos electivos. | UN | وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة. |
Se ha informado también que muchos musulmanes que ocupaban puestos destacados han sido despedidos y, en la mayoría de los casos, sustituidos por miembros del Partido Socialista Serbio, actualmente en el poder. | UN | كما أبلغ عن فصل العديد من المسلمين الذين يشغلون مناصب بارزة ليحل محلهم، في أغلب الحالات، أعضاء من الحزب الاشتراكي الصربي الحاكم. |
El curso tenía por objetivo capacitar a mujeres que ocupaban puestos influyentes en la Administración de Radiodifusión para que adquiriesen experiencia profesional en un foro de educación. | UN | وكان الهدف من الدورات تمكين النساء اللائي يشغلن مناصب مؤثرة في هيئة اﻹذاعة من اكتساب الخبرة المهنية في محفـل تعليمـي. |
En el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2004 a 2008. | UN | ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2004 إلى 2008. |
De éstas, 2.659 funcionarias ocupaban puestos de los niveles profesional y directivo, y tan sólo 339 funcionarias públicas ocupaban puestos del nivel operacional. | UN | ومن أصل عدد الإناث ذاك، كانت 659 2 تشغل وظائف في المستويين الفني والإداري ولم تشغل وظائف في المستوى التشغيلي من الخدمة المدنية منهن سوى 339 امرأة. |
En cuanto a la financiación de los gastos de personal, 11.032 funcionarios ocupaban puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 22.935 funcionarios, puestos financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، كان هناك ٠٣٢ ١١ موظفا يشغلون وظائف تمــول مــن الميزانيــة العادية و ٩٣٥ ٢٢ موظفا يشغلون وظائف تمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
En cuanto a la financiación 10.055 funcionarios ocupaban puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 24.426 funcionarios ocupaban puestos financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، هناك ٠٥٥ ١١ موظفا يشغلون وظائف تمــول مــن الميزانيــة العاديـــة و ٤٢٦ ٢٤ موظفا يشغلون وظائف تمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
En cuanto a la financiación, 9.196 funcionarios ocupaban puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 25.749 funcionarios ocupaban puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، هناك ١٩٦ ٩ موظفا يشغلون وظائف تمــول مــن الميزانيــة العاديـــة و ٧٤٩ ٢٥ موظفا يشغلون وظائف تمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
El 76,5% de los funcionarios con nombramiento permanente ocupaban puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y el 23,5% otros puestos. | UN | وكانت نسبة 76.5 في المائة من الموظفين المعينين تعيينا دائما يشغلون وظائف مموّلة من الميزانية العادية و 23.5 في المائة في وظائف أخرى. |
En el cuadro A.7 y la sección B del cuadro A.9 del anexo II se indican los funcionarios que ocupaban puestos que requerían conocimientos lingüísticos especiales, por nacionalidad, categoría y género. | UN | ويبين الجدول ألف-7 والفرع باء من الجدول ألف-9 الواردان في المرفق الثاني توزيع الموظفين الذين يشغلون وظائف ذات متطلبات لغوية خاصة، حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس. |
Los participantes ocupaban puestos en departamentos gubernamentales, universidades, instituciones de investigación, organismos espaciales nacionales, organizaciones internacionales y la industria privada. | UN | وكان المشاركون يشغلون مناصب في دوائر حكومية، وجامعات، ومؤسسات بحوث، ووكالات فضاء وطنية، ومنظمات دولية، وصناعات من القطاع الخاص. |
En el cuadro 4 infra se indica la distribución por géneros de los trabajadores del sector público que ocupaban puestos en los más altos niveles de la administración pública. | UN | ويبين الجدول 4، أدناه، توزيع العاملين في القطاع العام الذين يشغلون مناصب على أعلى مستويات الخدمة المدنية، حسب نوع الجنس. |
Prácticamente todos los testigos entrevistados por la MONUC pensaban que nacionales rwandeses ocupaban puestos en los mandos militares de la UPC. | UN | وقد أجمع معظم الشهود الذين التقت بهم البعثة على أن الرعايا الروانديين يشغلون مناصب في القيادات العسكرية لاتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Asimismo, la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental, informó de que, a pesar de la igualdad de oportunidades en la educación, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos seguía siendo limitado. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقول المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إن، عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية ما زال محدوداً، على الرغم من تكافؤ الفرص في التعليم. |
Las mujeres constituían el 60% de los empleados del sector público, de los cuales el 30% ocupaban puestos de alto nivel. | UN | وتمثل النساء 60 في المائة من موظفي القطاع الحكومي، 30 في المائة من هن يشغلن مناصب رفيعة. |
En tanto que en 1983, sólo el 13,3% de las mujeres ocupaban puestos ejecutivos o directivos altamente calificados, su proporción había aumentado al 19,8% en 1993. | UN | فبينما لم تزد نسبة اﻹناث اللواتي يشغلن مناصب عالية التأهيل أو مناصب تنفيذية أو إدارية عن ١٣,٣ في المائة في عام ١٩٨٣، زادت حصتهن إلى ١٩,٨ في المائة بحلول عام ١٩٩٣. |
En la misma fecha, el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos que requerían conocimientos especiales de idiomas era del 36,3%. | UN | وفي نفس التاريخ، كانت نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف تتطلب معرفة لغوية خاصة ٣,٦٣ في المائة. |
En el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2005-2009. | UN | ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2005 إلى 2009. |
De éstas, 2.924 funcionarias ocupaban puestos de los niveles profesional y directivo, y tan sólo 392 funcionarias ocupaban puestos del nivel operacional. | UN | ومن أصل عدد الإناث ذاك، كانت 924 2 منهن تشغل وظائف في المستويين الفني والإداري ولم تشغل وظائف في المستوى التشغيلي من الخدمة المدنية منهن سوى 392 امرأة. |
Sus salarios seguían siendo inferiores a los de los hombres, ocupaban el 90% de todos los empleos a tiempo parcial, estaban agrupadas en unos pocos grupos ocupacionales y ocupaban puestos más bajos de actividad comercial. | UN | وما زال أجر المرأة أقل من أجر الرجل، وتشغل المرأة 90 في المائة من جميع وظائف العمل لبعض الوقت، ويتركز عملها في مجموعات وظيفية قليلة، وتحتل مرتبة أقل في التسلسل الرئاسي في مجال الأعمال. |
En 2005, 92 personas ocupaban puestos en fundaciones de derecho público, de las cuales 64 (el 70%) eran hombres y 28 (el 30%) eran mujeres. | UN | وفي سنة 2005، كان عدد الذين يخدمون في المؤسسات المنشأة في إطار القانون العام 92 شخصا، منهم 64 رجلا (70 في المائة) و28 امرأة (30 في المائة). |
Pidió al Gobierno que presentara cuadros en los que figurara la proporción de hombres y mujeres que asistían a esos cursos así como estadísticas sobre el número de mujeres que ocupaban puestos de responsabilidad en el sector público, en relación con los hombres, y su clasificación. | UN | وطلبت إلى الحكومة تقديم جداول تبين نسبة الرجال إلى النساء في هذه الدورات وكذلك إحصاءات عن عدد النساء الشاغلات لمهن ذات مسؤولية في القطاع العام، بالنسبة للرجال، وتصنيفهن. |
Muchas personas que no tenían la nacionalidad de Liechtenstein ocupaban puestos altos y medios en el sector privado y también en la administración nacional. | UN | وهناك العديد من الأشخاص من رعايا جنسيات أخرى يتقلدون مناصب عالية ومتوسطة في القطاع الخاص وفي الإدارة العامة أيضاً. |