En tales circunstancias, el Grupo considera que el reclamante ha sufrido una pérdida directamente resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que se le indemnice en la cantidad solicitada. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فان الفريق يجد أن صاحب المطالبة قد عانى من خسارة نجمت بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بتعويض صاحب المطالبة بالمبلغ الذي يطالب به. |
La cuestión que debía decidir el Grupo era si este aumento del 20% era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y de ser así, hasta qué punto. | UN | وكانت القضية المعروضة أمام الفريق هي ما إذا كانت هذه الزيادة بنسبة ٠٢ في المائة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وإذا كان اﻷمر كذلك فإلى أي مدى. |
Estas reclamaciones se refieren a pérdidas provocadas, según se afirma, por la interrupción de tráfico de telecomunicaciones con Iraq o Kuwait durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y posteriormente. | UN | وهذه المطالبات مقدمة تعويضا عن خسائر قيل إنها ناجمة عن انقطاع حركة الاتصالات السلكية واللاسلكية إما مع العراق والكويت أو معهما معا أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعد ذلك. |
Estas medidas podrían mejorar la capacidad del proyecto para seleccionar los contaminantes con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y reducirían la probabilidad de que otros factores de confusión generasen los efectos observados. | UN | وقد تساعد هذه الإجراءات على زيادة قدرة المشروع على الربط بين وجود الملوثات وغزو العراق واحتلاله للكويت وكذلك تقليص إمكانية وجود عوامل خارجية أخرى مسؤولة عن أي من الآثار الملاحظة. |
En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? | UN | وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المطالب بها؟ |
Así pues, los pagos no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por ese concepto. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذه المدفوعات لا تعد نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عنها. |
China State mantenía que, a pesar de los esfuerzos de los mandatarios, sus bienes fueron destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y como resultado de ésta. | UN | وأكدت الشركة أن ممتلكاتها دُمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت أو نتيجة لهما على الرغم من الجهود التي بذلها المؤتمنان. |
El Grupo considera que los bienes materiales se perdieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y como consecuencia inmediata de ésta. | UN | ويرى الفريق أن بنود الممتلكات الملموسة فُقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وكنتيجة مباشرة لهما. |
El Grupo considera por tanto que la muerte fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda una indemnización por pérdida del sustento. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن الوفاة جاءت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بالتعويض عن فقدان الإعالة. |
En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la pérdida no fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por lo tanto no recomienda ninguna indemnización. | UN | وبناء عليه، يخلص الفريق إلى أن الخسارة لم تأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي من ثم بعدم التعويض. |
El reclamante afirmó que el director había abandonado Kuwait durante la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq y que el reclamante, por tanto, no podía poner en práctica el dictamen del tribunal. | UN | وأكدت صاحبة المطالبة أن المدير فر من الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ولذا لم تتمكن من تنفيذ قرار المحكمة. |
El reclamante pide indemnización por trombosis cerebrales múltiples sufridas durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por los sufrimientos morales asociados. | UN | فقد التمس هذا المطالب التعويض عن إصابته بجلطات دماغية متعددة ومعاناته أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولما رافق ذلك من آلام وكروب ذهنية. |
Por consiguiente, el Grupo considera que la Luberef no obtuvo beneficios extraordinarios como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que no resulta necesaria la deducción. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن الشركة لم تكسب أرباحاً استثنائية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ولا حاجة للمعاوضة. |
La Bitas no demostró el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las pérdidas que declara. | UN | ولم تبيّن شركة بيتاس العلاقة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين خسائرها المزعومة. |
En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? | UN | وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المزعومة؟ |
En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? | UN | وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المطالب بها؟ |
El Comité Central alega que esos gastos adicionales fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y pide una indemnización por ese concepto. | UN | وتزعم اللجنة المركزية أن تلك التكاليف الإضافية نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وتلتمس بالتالي تعويضاً عنها. |
Estos clientes abandonaron Arabia Saudita a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y no regresaron. | UN | وقد غادر هؤلاء الزبائن المملكة العربية السعودية على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يعودوا إليها. |
En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? | UN | وبعبـارة أخـرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المطالب بها؟ |
Por lo tanto, el Grupo consideró que la pérdida del reclamante era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que era resarcible. | UN | وعليه، خلص الفريق إلى أن خسائر صاحب المطالبة نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي فهي تستحق التعويض. |
Sufrió considerables daños como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y fue reconstruida totalmente de conformidad con el programa KERO. | UN | وكان قد أصيب بأضرار كبيرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها وأُعيد بناؤه بالكامل وفقاً لبرنامج مكتب الطوارئ الكويتي. |