"ocupación de puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شغل الوظائف
        
    • شغل وظائف
        
    • لشغل الوظائف
        
    • بشغل الوظائف
        
    • لشَغل الوظائف
        
    • وشغل الوظائف
        
    • الوظائف المشغولة
        
    La tasa de ocupación de puestos de contratación nacional ocupados fue del 85%. UN كان معدل شغل الوظائف من الموظفين المدنيين يبلغ 85 في المائة.
    :: 12 informes mensuales sobre la ocupación de puestos enviados a los clientes del Centro Regional de Servicios UN :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن شغل الوظائف إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي
    :: 12 informes mensuales sobre la ocupación de puestos enviados a los clientes del Centro Regional de Servicios UN :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن شغل الوظائف إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي
    En el bienio último, el Instituto se ha visto perjudicado por los bajos índices de ocupación de puestos del cuadro orgánico. UN وفي فترات السنتين اﻷخيرة، كان انخفاض معدلات شغل وظائف الفئة الفنية يعرقل عمل المعهد.
    Las estimaciones se basan en una media de ocupación de puestos de 292 funcionarios de contratación internacional y un factor de vacantes del 10%. UN وتستند التقديرات إلى متوسط لشغل الوظائف قدره 292 موظفا دوليا وتأخذ في الاعتبار عامل شغور بنسبة 10 في المائة.
    Teniendo en cuenta la evolución de la ocupación de puestos, no se ha aplicado el factor vacantes al personal de contratación local. UN ولم يتم تطبيق عامل الشواغر على ملاك الموظفين المحليين استنادا إلى الخبرة السابقة المكتسبة من شغل الوظائف.
    Cambios por variación de la tasa de ocupación de puestos y otros cambios UN التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى
    La Comisión señala que durante el período en cuestión la Misión registró una tasa de ocupación de puestos extremadamente baja. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثة شهدت خلال الفترة المعنية انخفاضا شديدا في معدل شغل الوظائف.
    Cambios por variación de la tasa de ocupación de puestos y otros cambios UN التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى
    La ocupación de puestos en categorías inferiores a las que se habían presupuestado dio lugar a economías adicionales. UN وتحققت الوفورات الإضافية بسبب شغل الوظائف برتب أدني من الرتب المدرجة في الميزانية.
    Cambios por variación de la tasa de ocupación de puestos y otros cambios UN التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى
    tasa de ocupación de puestos y otros cambios UN التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى
    Las necesidades adicionales se compensan parcialmente con reducciones en la tasa de ocupación de puestos y otros cambios. UN ويعوض هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا نقصان في شغل الوظائف وتغيرات أخرى.
    En el caso de los voluntarios de las Naciones Unidas, al estimar los gastos se ha aplicado un factor de vacantes superior, teniendo en cuenta las recientes tendencias de la ocupación de puestos. UN وتعكس تقديرات تكاليف متطوعي الأمم المتحدة تطبيق عامل شغور أعلى، استناداً إلى أنماط شغل الوظائف في الفترة الأخيرة.
    La Comisión Consultiva espera que se ponga empeño en mejorar la ocupación de puestos en la UNMIL. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تبذل مزيد من الجهود لتحسين حالة شغل الوظائف بالبعثة.
    ocupación de puestos y otras variaciones UN التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى
    de la tasa de ocupación de puestos y otros cambios UN التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى
    Tasa de ocupación de puestos de contratación nacional: 90% UN بلوغ نسبة شغل وظائف الموظفين الوطنيين 90 في المائة
    Nota: En 1998, la tasa de ocupación de puestos del cuadro de servicios generales fue del 80% y el 48% en el primer y el segundo semestre, respectivamente. UN ملحوظة: في عام ١٩٩٨، كان معدل شغل وظائف فئة الخدمات العامة ٨٠ في المائة و ٤٨ في المائة في النصفين اﻷول والثاني من العام، على التوالي.
    Las estimaciones se basan en una media de ocupación de puestos de 198 funcionarios de contratación nacional y un factor de vacantes del 10%. UN وتستند التقديرات إلى متوسط لشغل الوظائف مقداره 198 موظفا وطنيا، وتأخذ في الاعتبار عامل شغور بنسبة 10 في المائة.
    Habida cuenta de la experiencia en materia de ocupación de puestos, no se ha aplicado ningún factor de vacantes para los actuales puestos de contratación local. UN أما فيما يتعلق بالوظائف القائمة من الرتبة المحلية، فلم يجر استنادا إلى الخبرة المكتسبة في الماضي فيما يتعلق بشغل الوظائف تطبيق أي معامل للشغور.
    Los Inspectores celebran la flexibilidad que se ofrece a los departamentos de gestión para fijar sus propios límites de ocupación de puestos. UN ويرحب المفتشان بالمرونة الممنوحة للإدارات المكلفة بالشؤون الإدارية لكي يحدِّد كل منها المدة القصوى لشَغل الوظائف فيها.
    Nuevo: Reducción del tiempo que los administradores de recursos humanos dedican a la realización de procesos de prórroga de contratos y ocupación de puestos manual e individualmente UN جديد: تخفيض الوقت الذي يستغرقه إداريو الموارد البشرية لتنفيذ عمليات تمديد العقود وشغل الوظائف يدويا وبشكل فردي
    ocupación de puestos efectiva y prevista para el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 31 de enero de 2009 UN الوظائف المشغولة والوظائف المقرر شغلها للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الثاني/يناير 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus